第53頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  (或許納什也懷疑過她?)

  不可能,太令人不敢相信了,直到今天,我還是認為不可能。可是,又不是這樣,不,並非完全不可能。

  我加快了腳步,因為我現在更迫切地想馬上見到梅根了。

  我穿過辛明頓家的大門,來到屋前。

  這是個陰暗的夜晚,天上開始飄起小雨,能見度非常低。

  我發現有個房間透出一道光線,是那個小起居室嗎?

  我遲疑了一會兒,決定不從前門進去,我換了個方向,悄悄爬到窗戶邊,躲在一棵大樹下。

  燈光是從窗簾的縫隙中透出來的,窗簾並沒有完全拉上,很容易看到裡面。

  那是一幅很奇怪卻又很安詳的家庭畫面:辛明頓坐在一張大搖椅里,埃爾西·霍蘭德低頭忙著補一件孩子的襯衣。

  窗戶半開著,所以我能聽到他們的交談。

  埃爾西·霍蘭德說:「可是,我真的認為那兩個孩子都大得可以上寄宿學校了,辛明頓先生。不是因為我盼著他們離開,不,我實在太喜歡他們兩個了。」

  辛明頓說:「布萊恩或許可以,霍蘭德小姐,我決定下學期就送他到我以前的大學預備學校溫海斯去。不過柯林還小了點,我寧可讓他在家裡多待一年。」

  「哦,當然,我了解你的意思,而且柯林的心理還比實際年齡更小——」

  完全是家常對話——安詳的家庭景象——那一頭金髮又埋首於針線中。

  門突然開了,梅根筆直地站在門口。

  我立刻發覺她帶著緊張的情緒。她緊繃著臉,兩眼閃閃發光、堅定有神。今晚,她一點都不顯得害羞和孩子氣。

  她在對辛明頓說話,卻沒有叫他。(我忽然想起,從來沒聽到她叫他,她到底叫他爸爸?迪克?還是其他什麼呢?)

  「我想單獨跟你談一下。」

  辛明頓似乎很意外,我想也不大高興。他皺皺眉,但梅根帶著一種少有的堅定態度。

  她轉身對埃爾西·霍蘭德說:「你不介意離開一下吧,埃爾西?」

  「哦,當然不。」埃爾西·霍蘭德跳起來,看起來非常吃驚,還有些恐慌。

  她走到門口,梅根向前走了一步,埃爾西從她身邊走過。

  有那麼一會,埃爾西一動不動地站在門口,看著前面。

  她緊閉著嘴,身子挺直,一隻手向前伸出,另外一隻手拿著她的針線活兒。

  我屏住呼吸,突然被她的美震懾住。

  現在我一想到她,就想到她當時的模樣——紋絲不動地站著,帶著那種只有古希臘神話中才有的無與倫比的完美造型。

  然後她走出去,把門關上了。

  辛明頓略帶煩躁地說:「好了,梅根,有什麼事?你想要什麼?」

  梅根走到桌邊,站著俯視辛明頓。我又一次被她臉上那種堅定,以及我從沒見過的嚴肅表情嚇了一跳。

  接著她開口說了一句話,更把我嚇壞了。

  「我要錢。」她說。

  辛明頓的火氣並沒有因為她的要求而平息,他嚴厲地說:「不能等到明天嗎?怎麼搞的?你的零用錢還不夠嗎?」

  即便在當時,我仍然認為他是個講理而公平的人,只是不太理會別人情緒上的要求。

  梅根說:「我要一大筆錢。」

  辛明頓坐直身子,冷冷地說:「再過幾個月,你就成年了,公共信託會就會把你祖母給你的錢轉交給你。」

  梅根說:「你還不明白我的意思,我是問你要錢。」她繼續更快地說,「沒人跟我多說我的父親,他們都不希望我了解他,可我知道他坐過牢,也知道是什麼原因——勒索!」

  她頓了頓,又說:「我是他的女兒,也許有其父必有其女。不過,我向你要錢是因為——如果你不給我的話——」她停下來,緩慢平靜地說,「如果你不給我——我就說出那天你在母親的房間,在藥包上動手腳的事。」

  沉默了一會兒,辛明頓用毫無感情的聲音說:「我不知道你在說什麼。」

  她笑了笑,那不是個善意的微笑。

  辛明頓站起來,走向寫字檯,從口袋裡拿出支票簿,開了張支票,小心地把墨跡弄乾,然後走回來交給梅根。

  「你長大了,」他說,「我知道你想買些衣服之類的東西。我不知道你指的是什麼,也不在乎,不過這是給你的支票。」

  梅根看看支票,然後說:「謝謝你,這樣可以打發一些日子。」

  她轉身走出房間,辛明頓看著她走出去。門關上之後,他轉身過來,我看到他臉上的表情,不禁迅速上前一步。

  就在這時,我發現身邊的另一棵樹動了一下,納什督察用手抓住我,他的聲音在我的耳邊響起:「安靜,伯頓,看在老天的分上,安靜點。」

  接著,他拉住我,非常小心地往後退。

  走到屋子轉角處他才站直身子,抹了抹額上的汗。

  「當然,」他說,「你總是及時地搗蛋。」

  「那個女孩不安全,」我著急地說,「你看到他臉上的表情沒有?我們一定要把她帶離這個地方。」

  納什用力抓住我的手臂。

  「你好好聽著,伯頓先生。」

  6

  是的,我在聽他說話。

  我並不喜歡那麼做——但我還是聽了他的意見。

章節目錄