第37頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  那個包袱在他嘴裡蠕動著,想掙脫出來。沒錯:這個罪犯偷走了自己的孩子,寧可毀了它們,也不讓它們落到別人手裡。

  “我自己會撫養它們。”奧爾謝基口齒不清地說。

  “在冰天雪地里?在荒山野嶺上?”

  奧爾謝基已經精疲力竭了,他拼命扇著翅膀,可是它們已經飛不動了,他一點點往下掉。柯拉飛到他身邊,想用嘴把包袱叨住,但她怕包袱會從他嘴裡掉出來,孩子們會掉到下面的石頭上。

  可是奧爾謝基用一種不可思議的力量死命銜住了包袱,他們一起落到了懸崖間的谷地里。這裡離山峰不遠,不過從那邊看不到這兒。

  奧爾謝基張著嘴大口大口地喘息著,喉嚨里嘶嘶作響。

  柯拉飛快地解開包袱,嚇壞了的孩子們藏到她懷裡,躲避寒冷和恐懼。可惜鳥類是不給幼雛哺乳的,柯拉遺憾地想,否則我一定會給它們餵奶吃,好好安慰一下。

  “真是蠢到家了!”柯拉說,“你會毀了孩子們的。”

  “可是我這樣沒法活了……沒法活了。”

  “你不殺教授就好了。”柯拉氣憤地說。

  奧爾謝基抬起了頭,用絕望的目光望著柯拉:“我以我們孩子的健康向你起誓,”他叫道,“以一切神聖的東西起誓!我沒殺教授!”

  “哈,得了吧!”柯拉說,“明天你又會說,你也沒差點害得孩子們去送死了。”

  “你是真不相信我,還是不想相信我?”

  “你是惟—一個想殺教授的人……你確實想過吧?”

  “想過。”

  “你也是惟—一個有可能殺他的人。”

  “是有可能,可是我沒殺他!”

  “也許你連他是誰殺的都知道嘍?”

  接下來是一段漫長而不祥的沉默。

  “行了,快說吧!我還得帶孩子們回去呢。”

  “我的確知道。”考古學家說著就放聲痛哭。

  柯拉就這樣把他扔下走了,讓他一個人在那裡嚎哭。

  她把孩子們趕到包袱里,帶他們回城,這可實在不容易。

  到了城市的邊上,她實在支持不住了,癱倒在最邊上的一座房前。她替孩子們的健康擔心到極點,這些小孤兒,她這些小寶貝可干萬別感冒啊!

  小雞們從包袱里鑽了出來,它們也吃盡了苦頭,因此變得反常地安靜不好動。這是黃黑色羽毛的丘克和蓋克,這是小花雞米拉……她是多麼愛它們三個啊……為了它們她什麼都能做。這就是女人的天職……為了所愛什麼都幹得出來!

  何塞—朱尼奧爾從街上跑來。

  “母雞阿姨!”他喊道,“出了什麼事?大家都在跑來跑去,電話打來打去,說是您的孩子被偷走了,還說您被殺死了。”

  “沒關係,我能應付得了。”

  小雞們一看到小何塞就又活躍起來,向他跑過去。它們還沒看見過這么小的人,它們很喜歡他。男孩也很喜歡它們。

  “哇,我從沒想到會有這樣的小雞娃。”他說。然後仔細看著丘克,丘克正想把他外套上一枚亮晶晶的像章揪下來。小何塞說:“它長得真像它老爸!”

  “你連這個都知道?”柯拉非常吃驚。

  “嗯哼。”男孩說著就開始在街上跑來跑去,丘克跟在他身後。

  他們繞著圈子跑著,一會兒蓋克也參加進去了。只有米拉還留在母親身邊。

  柯拉恍然大悟,奧爾謝基並沒有說謊,他沒殺教授。或者他以為自己沒殺教授。沒錯,他已經歇斯底里,失去了理智。但不是因為恐懼,而是因為委屈……“停一下!”柯拉大叫,男孩和小雞們都愣住了,“停一下,何塞!你曾跟我說過,你看見是誰殺了教授?”

  “當然看見了。”男孩說。

  “那你為什麼不把真相說出來?”

  “可是有人問過我嗎?我自己可不想管雞的閒事。我老爸教過我:如果鄰居們有麻煩,讓他們自己去解決——我們自己的麻煩就夠多的了,對不對,母雞阿姨?”

  “誰殺害他?”

  “告訴我,考古學家奧爾謝基是怎麼殺害教授的?”

  “這和奧爾謝基有什麼關係?”

  “是他殺了教授!他自己也招了。”

  “招了,招了,除了招,他還能怎麼辦呢?”

  男孩抱著小雞的脖子向柯拉走過來,小雞掙扎了一下,不過沒怎麼用力。

  “別跟我打啞謎了!”柯拉叫道。

  這一剎那,她已經明白是誰殺了教授——是誰有動機,有願望,乃至有必要非殺教授不可。可是這個答案對於柯拉,對於一名星際刑警組織的偵探來說,是如此不同尋常,使她根本不敢往那上面去想。

  “這會兒您自己也知道了。”男孩說。

  “正因為這個我才請你把我知道的說出來,我需要你獨立客觀的看法。”

  “就是您,親愛的阿姨,殺了他。”男孩說。

  “沒錯。”柯拉贊同道。她無力地一下子坐倒在冰冷的地上。

章節目錄