第78頁
“會不會她把它轉送給什麼人了?比如說她的某個女友?”
“未必。傑尼索夫家向來對禮物是珍重的,尤其是主人自己。他常常會問:‘為什
麼你不戴我送你的那個?你不喜歡嗎?’不,她不敢。”
“可她很多事都敢幹,”娜斯佳生硬他說,“為什麼人們對自己親人的事總是視而
不見呢?我們總是相信非常了解他們,但到頭來這種信心卻變成悲劇。”
“不,”斯塔爾科夫蠻有把握他說,“她可能是把爺爺的禮物偶然丟掉了。她是個
善良的好女孩,不知是哪個流氓把她弄糊塗了。”
“會不會是那個與她有段戀情的大學生?”娜斯佳笑了笑說,“如果她果真是個善
良的好女孩,有可能她出於對他的愛幫助他掙錢,他正好利用她。這又是一個馬卡洛夫
號列車上的乘客。”
“阿娜斯塔霞·巴甫洛芙娜,還是說說您有什麼好的建議。”斯塔爾科夫一再重複
說。
“沉默。您親自去找那個大學生,再去和薇拉談談。以後看情況再說。目前不要
說。”
“謝謝您。”斯塔爾科夫鬆了口氣。
“為什麼?”
“我自己也同樣不贊成對傑尼索夫談薇拉的事,但我怕您堅持。”
“我為什麼要堅持呢,阿納托里·弗拉吉米羅維奇?這與我毫無關係。您想找馬卡
洛夫,您得到了。其他就沒我的事了。”
“誰知道呢?”斯塔爾科夫笑著說,“您頭腦里總有那麼多莫名其妙的東西,甚至
摸不著您的想法。還有什麼東西您想不到的呢!還有,我剛才想說但沒敢說:您今天特
別美,特別好。”
“我盡力而為,”娜斯佳笑著感謝他說,“說一句恭維話吧:與您合作我感到特別
愉快。我給您提了一堆愚蠢的問題,而您毫無怨言,把一切都完成了,而且從來不問為
什麼。這表明您信任我並相信我知道該做什麼。這種情況在我的工作中還不多。”
“老實說,阿娜斯塔霞·巴甫洛芙娜,有時我也懷疑過,甚至還對艾杜阿爾德·彼
得羅維奇談過。但他對我的答覆是:這個丫頭知道該怎麼做。因此,您的恭維也不怎麼
合適。我知道問這個問題很愚蠢,但還是想問……”斯塔爾科夫欲言又止。
“請問吧,問吧!我們好消磨這個夜晚。反正我也不能睡了,那就讓我們談吧!”
“您是怎麼想出來的呢?”
“一個男孩的啟發。他說,真正的男子漢應當分清汽車和武器。”
“說得對。”斯塔爾科夫點頭贊成。
“是的,比如您能分清‘梅塞德斯’和‘沃爾沃’嗎?”
“自然。”
“能分清手槍‘TT’和‘貝雷式’嗎?”
“當然,這是起碼的。”
“‘瓦爾特式,和‘馬卡洛夫式,①呢?”
①瓦爾特式:德國生產的八發自動手槍;馬卡洛夫式:蘇聯生產的自動手槍。
“天啊!”斯塔爾科夫驚嘆道。
清早娜斯佳和斯塔爾科夫就來向傑尼索夫匯報,當他們講述列基娜·阿爾卡基耶芙
娜·瓦爾特的住宅的情景時,他甚至不相信自己的耳朵。
“是我親自提出以社會救助的方式提供給她三層樓中的一部分住宅的。教師,受大
家尊敬、培養出那麼多著名演奏家的教師,應當有自己的住房,能有個安放鋼琴的地方
和進行教學的場地。她應當住在相對較優越的條件下,不必擔心音樂驚擾有小孩的鄰居。
還是我親自……為此撥出錢來。還特意提醒要派專門的師傅製作隔音牆。天啊,天啊!”
“醒悟得太晚了,”娜斯佳說,“她自己也受到欺凌和傷害。作為一位天才的教師
和音樂家,她僅僅因為自己的臉和跛腳而被拋棄。為什麼我們國家對待殘疾人不能像對
待正常人一樣?您提供給她像樣的優越的生活條件,但是第一,太晚了,第二,只是她
需要的一部分而已。她需要很多錢,很多很多。她曾經對我的莫斯科同事談到過這一點。
有了錢,才能自由自在地從事音樂,而且不會為老年的無能為力再受傷害。是的,她是
告訴他以教課賺錢。可後來我偶然聽到一次談話,從中得知她上課並不收費。她只是對
那些真正喜愛音樂的孩子無償授課。她謀取錢財另有渠道。”
“可為什麼這樣?為什麼以這種駭人聽聞的方式賺錢呢?”
“因為她仇視我們大家,為了復仇,你們不想要我的藝術嗎?你們不願意聽,不承
認我的音樂嗎?那就讓你們……你們等著吧,我非要給你們創作,並且讓你們和你們的
親人在我的音樂伴奏下去死。我最初認為音樂是伊斯馬依洛夫寫的。後來,我越來越懷
疑,便請他為我即興演奏,於是我確信磁帶中的為殺害斯薇特蘭娜的影片配製的音樂,
他是寫不出來的。他,無可爭辯有天賦,但還不是天才。而那種音樂不是出於一般人之
手。要知道,他自己也不止一次對我說過,列基娜是天才,我卻忽略了。還有一個情況,
“未必。傑尼索夫家向來對禮物是珍重的,尤其是主人自己。他常常會問:‘為什
麼你不戴我送你的那個?你不喜歡嗎?’不,她不敢。”
“可她很多事都敢幹,”娜斯佳生硬他說,“為什麼人們對自己親人的事總是視而
不見呢?我們總是相信非常了解他們,但到頭來這種信心卻變成悲劇。”
“不,”斯塔爾科夫蠻有把握他說,“她可能是把爺爺的禮物偶然丟掉了。她是個
善良的好女孩,不知是哪個流氓把她弄糊塗了。”
“會不會是那個與她有段戀情的大學生?”娜斯佳笑了笑說,“如果她果真是個善
良的好女孩,有可能她出於對他的愛幫助他掙錢,他正好利用她。這又是一個馬卡洛夫
號列車上的乘客。”
“阿娜斯塔霞·巴甫洛芙娜,還是說說您有什麼好的建議。”斯塔爾科夫一再重複
說。
“沉默。您親自去找那個大學生,再去和薇拉談談。以後看情況再說。目前不要
說。”
“謝謝您。”斯塔爾科夫鬆了口氣。
“為什麼?”
“我自己也同樣不贊成對傑尼索夫談薇拉的事,但我怕您堅持。”
“我為什麼要堅持呢,阿納托里·弗拉吉米羅維奇?這與我毫無關係。您想找馬卡
洛夫,您得到了。其他就沒我的事了。”
“誰知道呢?”斯塔爾科夫笑著說,“您頭腦里總有那麼多莫名其妙的東西,甚至
摸不著您的想法。還有什麼東西您想不到的呢!還有,我剛才想說但沒敢說:您今天特
別美,特別好。”
“我盡力而為,”娜斯佳笑著感謝他說,“說一句恭維話吧:與您合作我感到特別
愉快。我給您提了一堆愚蠢的問題,而您毫無怨言,把一切都完成了,而且從來不問為
什麼。這表明您信任我並相信我知道該做什麼。這種情況在我的工作中還不多。”
“老實說,阿娜斯塔霞·巴甫洛芙娜,有時我也懷疑過,甚至還對艾杜阿爾德·彼
得羅維奇談過。但他對我的答覆是:這個丫頭知道該怎麼做。因此,您的恭維也不怎麼
合適。我知道問這個問題很愚蠢,但還是想問……”斯塔爾科夫欲言又止。
“請問吧,問吧!我們好消磨這個夜晚。反正我也不能睡了,那就讓我們談吧!”
“您是怎麼想出來的呢?”
“一個男孩的啟發。他說,真正的男子漢應當分清汽車和武器。”
“說得對。”斯塔爾科夫點頭贊成。
“是的,比如您能分清‘梅塞德斯’和‘沃爾沃’嗎?”
“自然。”
“能分清手槍‘TT’和‘貝雷式’嗎?”
“當然,這是起碼的。”
“‘瓦爾特式,和‘馬卡洛夫式,①呢?”
①瓦爾特式:德國生產的八發自動手槍;馬卡洛夫式:蘇聯生產的自動手槍。
“天啊!”斯塔爾科夫驚嘆道。
清早娜斯佳和斯塔爾科夫就來向傑尼索夫匯報,當他們講述列基娜·阿爾卡基耶芙
娜·瓦爾特的住宅的情景時,他甚至不相信自己的耳朵。
“是我親自提出以社會救助的方式提供給她三層樓中的一部分住宅的。教師,受大
家尊敬、培養出那麼多著名演奏家的教師,應當有自己的住房,能有個安放鋼琴的地方
和進行教學的場地。她應當住在相對較優越的條件下,不必擔心音樂驚擾有小孩的鄰居。
還是我親自……為此撥出錢來。還特意提醒要派專門的師傅製作隔音牆。天啊,天啊!”
“醒悟得太晚了,”娜斯佳說,“她自己也受到欺凌和傷害。作為一位天才的教師
和音樂家,她僅僅因為自己的臉和跛腳而被拋棄。為什麼我們國家對待殘疾人不能像對
待正常人一樣?您提供給她像樣的優越的生活條件,但是第一,太晚了,第二,只是她
需要的一部分而已。她需要很多錢,很多很多。她曾經對我的莫斯科同事談到過這一點。
有了錢,才能自由自在地從事音樂,而且不會為老年的無能為力再受傷害。是的,她是
告訴他以教課賺錢。可後來我偶然聽到一次談話,從中得知她上課並不收費。她只是對
那些真正喜愛音樂的孩子無償授課。她謀取錢財另有渠道。”
“可為什麼這樣?為什麼以這種駭人聽聞的方式賺錢呢?”
“因為她仇視我們大家,為了復仇,你們不想要我的藝術嗎?你們不願意聽,不承
認我的音樂嗎?那就讓你們……你們等著吧,我非要給你們創作,並且讓你們和你們的
親人在我的音樂伴奏下去死。我最初認為音樂是伊斯馬依洛夫寫的。後來,我越來越懷
疑,便請他為我即興演奏,於是我確信磁帶中的為殺害斯薇特蘭娜的影片配製的音樂,
他是寫不出來的。他,無可爭辯有天賦,但還不是天才。而那種音樂不是出於一般人之
手。要知道,他自己也不止一次對我說過,列基娜是天才,我卻忽略了。還有一個情況,