第60頁
“傑拉爾丁說什麼也不讓我走。”卡羅爾小姐說,“她求我待在這裡。確實,在這個時候,可憐的孩子需要人照顧。她現在最需要的是一個會安慰的人。波洛先生,我敢向您保證,在需要的時候,我會是個很好的安慰者。”
她嘴上露出一種冷冷的表情。我覺得她有辦法對付記者和獵取新聞的人。
“女士。在我看來,您是效率的代表。效率,我很崇拜它。它是很稀有的。馬什小姐沒有,她是沒有現實頭腦的人。”
“她是一個夢幻家,一點也不實際。她向來如此。幸虧她不需要靠自己謀生。”
“是的,確實。”
“但是,我想您來這兒不是談人現實不現實的。波洛先生。我能為您做什麼?”
我想波洛大概不十分喜歡別人用這種方式提醒他要說的話。他好像已經習慣用轉彎抹角的方式談話。但是,對於卡羅爾小姐而論,這種方式是不實際的。她透過高度的近視眼鏡,向波洛疑心地眨著眼。
“我有幾點問題想請您確定一下。卡羅爾小姐,我知道您的記憶力是靠得住的。”
“否則,我當什麼秘書。”卡羅爾小姐冷冷地說。
“去年十一月,埃奇韋爾男爵在巴黎嗎?”
“是的。”
“您能告訴我他去巴黎的日期嗎?”
“那我得查一查。”
她站起身來,打開抽屜的鎖,拿出一本小冊子,翻閱一番,最後說;
“埃奇韋爾男爵在十一月三曰去的巴黎,七日回來的。他在十一月二十日又去了一趟,十二月四日回來的。還有什麼嗎?”
“是的,他去的目的是什麼?”
“第一次,他是去看幾件雕像,因為這些雕像會在拍賣會上被拍賣,而他想買。第二次,就我所知,他沒有什麼固定的目的。”
“這兩次,馬什小姐沒有陪她父親去嗎?”
“她從未陪她父親去過,波洛先生。埃奇韋爾先生從未這麼想過。其實,當時她是在巴黎的一家修道院裡,但我想她的父親不會去將她領出來的——至少是如果他這麼做了,我會感到非常奇怪的。”
“您自己也沒陪他去?”
“沒有。”
她好奇地望著他,突然問道,
“波洛先生,您為什麼問我這些問題?您目的何在?”
波洛沒有回答這個問題。卻問道。
“馬什小姐很喜歡她的堂哥,是嗎?”
“波洛先生,我不明白,難道這與您有什麼關係嗎?”
“她前幾天來過我那兒!您知道嗎?”
“不,我不知道。”她似乎很驚訝,“她說了什麼?”
“她對我講——儘管這實際上不是她的原話——她相喜歡他的堂哥。”
“晤,那麼,為什麼問我呢?”
“因為我要徵求您的意見。”
這一次,卡羅爾小姐決定回答。
“要我看是非常喜歡。一直是那樣。”
“您不喜歡現任埃奇韋爾男爵?”
“我不能那麼說。我不習慣他這個人。就是這樣。他不認真。不過我不否認他挺討人喜歡的。他能花言巧語騙住你。我倒希望傑拉爾丁對一個有骨氣的人感興趣。”
“比如默頓公爵?”
“我不認識默頓公爵。不過,無論怎樣,他似乎對自己的身份職責看得很認真。但是他正追那個女人——那個寶貝的簡·威爾金森。”
“他的母親——”
“噢!我敢說他的母親是願意他娶傑拉爾丁。但母親又能怎麼做呢?兒子總是不願意娶母親想讓他們娶的女孩。”
“您認為馬什小姐的堂兄喜歡她嗎?”
“就他現在的處境,喜歡不喜歡沒什麼關係。”
“那麼,您認為他會被判刑嗎?”
“不,我不這樣認為。我認為不是他殺的。”
“但他還是會被判刑?”
卡羅爾小姐沒有回答。
“我不能再耽擱您的時間了。”波洛站起來說,“順便問一下,您認識卡洛塔·亞當斯嗎?”
“我看過她的表演。非常聰明的。”
“是的,她很聰明。”他似乎又陷入沉思。“啊!我將手套放在桌上了。”
他伸手從桌子上拿手套的時候,他的袖口掛住了卡羅爾小姐的夾鼻眼鏡的鏈子,一下子把眼鏡碰掉了。波洛將掉到地上的眼鏡和手套拾起。連連道歉。
“我再一次抱歉,給您添麻煩了。”他說,“可我還以為會找到一些去年埃奇韋爾男爵與人爭執的線索呢。所以我詢問巴黎的問題。我恐怕這是不成立的。但是傑拉爾丁似乎很肯定不是她的堂兄殺的人。她相當肯定。好吧,女士,晚安。再一次抱歉,真是打擾您了。”
我們走到門口,卡羅爾小姐的聲音又把我們叫住了。
“波洛先生,這不是我的限鏡。我戴上看不清東西。”
“怎麼?”波洛吃驚地盯著她。然後他臉上露出了笑容。
她嘴上露出一種冷冷的表情。我覺得她有辦法對付記者和獵取新聞的人。
“女士。在我看來,您是效率的代表。效率,我很崇拜它。它是很稀有的。馬什小姐沒有,她是沒有現實頭腦的人。”
“她是一個夢幻家,一點也不實際。她向來如此。幸虧她不需要靠自己謀生。”
“是的,確實。”
“但是,我想您來這兒不是談人現實不現實的。波洛先生。我能為您做什麼?”
我想波洛大概不十分喜歡別人用這種方式提醒他要說的話。他好像已經習慣用轉彎抹角的方式談話。但是,對於卡羅爾小姐而論,這種方式是不實際的。她透過高度的近視眼鏡,向波洛疑心地眨著眼。
“我有幾點問題想請您確定一下。卡羅爾小姐,我知道您的記憶力是靠得住的。”
“否則,我當什麼秘書。”卡羅爾小姐冷冷地說。
“去年十一月,埃奇韋爾男爵在巴黎嗎?”
“是的。”
“您能告訴我他去巴黎的日期嗎?”
“那我得查一查。”
她站起身來,打開抽屜的鎖,拿出一本小冊子,翻閱一番,最後說;
“埃奇韋爾男爵在十一月三曰去的巴黎,七日回來的。他在十一月二十日又去了一趟,十二月四日回來的。還有什麼嗎?”
“是的,他去的目的是什麼?”
“第一次,他是去看幾件雕像,因為這些雕像會在拍賣會上被拍賣,而他想買。第二次,就我所知,他沒有什麼固定的目的。”
“這兩次,馬什小姐沒有陪她父親去嗎?”
“她從未陪她父親去過,波洛先生。埃奇韋爾先生從未這麼想過。其實,當時她是在巴黎的一家修道院裡,但我想她的父親不會去將她領出來的——至少是如果他這麼做了,我會感到非常奇怪的。”
“您自己也沒陪他去?”
“沒有。”
她好奇地望著他,突然問道,
“波洛先生,您為什麼問我這些問題?您目的何在?”
波洛沒有回答這個問題。卻問道。
“馬什小姐很喜歡她的堂哥,是嗎?”
“波洛先生,我不明白,難道這與您有什麼關係嗎?”
“她前幾天來過我那兒!您知道嗎?”
“不,我不知道。”她似乎很驚訝,“她說了什麼?”
“她對我講——儘管這實際上不是她的原話——她相喜歡他的堂哥。”
“晤,那麼,為什麼問我呢?”
“因為我要徵求您的意見。”
這一次,卡羅爾小姐決定回答。
“要我看是非常喜歡。一直是那樣。”
“您不喜歡現任埃奇韋爾男爵?”
“我不能那麼說。我不習慣他這個人。就是這樣。他不認真。不過我不否認他挺討人喜歡的。他能花言巧語騙住你。我倒希望傑拉爾丁對一個有骨氣的人感興趣。”
“比如默頓公爵?”
“我不認識默頓公爵。不過,無論怎樣,他似乎對自己的身份職責看得很認真。但是他正追那個女人——那個寶貝的簡·威爾金森。”
“他的母親——”
“噢!我敢說他的母親是願意他娶傑拉爾丁。但母親又能怎麼做呢?兒子總是不願意娶母親想讓他們娶的女孩。”
“您認為馬什小姐的堂兄喜歡她嗎?”
“就他現在的處境,喜歡不喜歡沒什麼關係。”
“那麼,您認為他會被判刑嗎?”
“不,我不這樣認為。我認為不是他殺的。”
“但他還是會被判刑?”
卡羅爾小姐沒有回答。
“我不能再耽擱您的時間了。”波洛站起來說,“順便問一下,您認識卡洛塔·亞當斯嗎?”
“我看過她的表演。非常聰明的。”
“是的,她很聰明。”他似乎又陷入沉思。“啊!我將手套放在桌上了。”
他伸手從桌子上拿手套的時候,他的袖口掛住了卡羅爾小姐的夾鼻眼鏡的鏈子,一下子把眼鏡碰掉了。波洛將掉到地上的眼鏡和手套拾起。連連道歉。
“我再一次抱歉,給您添麻煩了。”他說,“可我還以為會找到一些去年埃奇韋爾男爵與人爭執的線索呢。所以我詢問巴黎的問題。我恐怕這是不成立的。但是傑拉爾丁似乎很肯定不是她的堂兄殺的人。她相當肯定。好吧,女士,晚安。再一次抱歉,真是打擾您了。”
我們走到門口,卡羅爾小姐的聲音又把我們叫住了。
“波洛先生,這不是我的限鏡。我戴上看不清東西。”
“怎麼?”波洛吃驚地盯著她。然後他臉上露出了笑容。