第38頁
樓她的辦公室。房間裡沒有什麼家具,就一張老舊的金屬辦公桌,桌子腳邊堆放
著許多材料卷宗……她在自己的扶手椅上坐下來。她的對面,是一台手提電腦,
上面印著非政府組織幾個縮略字母。她取出一根捲菸點燃,也沒有問塞思是不是
來一支。——我工作很多,要問什麼事情,請快點說。她吐出一口煙,向塞思宣
布。——您一直是這麼熱情,還是……——不。只對格魯烏、克格勃和“斯克得”
的人。少婦輕聲說,聲音里充滿仇恨。——我能知道這是為什麼嗎?——您是俄
國人,您應該明白……塞思低下頭,思考了片刻:——我不屬于格魯烏。我也不
是上校,更不是俄國人……——別嘲弄我的俄語了……
/* 20 */第一部分第5 章比什凱克(4 )
塞思用英語對她說:——我跟您說的是真話。我來這裡,是調查絕收……是
怎麼回事的。少婦的眼睛深處有了一絲無法察覺的變化。——我認為世上沒有人
有這麼瘋,竟要假冒格魯烏的上校,在前蘇聯的土地上行走。要是人家發現了您,
您就死定了……不過我堅信誰也不會這麼蠢,會對一個陌生女人說出自己的真實
身份。因此,您是屬於那個罪惡的軍事情報局的。少婦斷言道,就像牡蠣一樣把
自己關閉起來。——您聽我說:我要是屬于格魯烏,早就掌握了所有的秘密,還
到這兒來了解情況做什麼?我需要發現造成絕收的原因,而且,我……——那麼
您是為誰工作呢?中央情報局?——中央情報局和格魯烏、“斯克得”一樣……
都是過時的機構,在當今之世,已經不再有它們位置。塔蒂亞娜。貝列娃聽了這
番回答,似乎覺得意外。沉默了片刻,接著用稍稍緩和的語氣說道:——既然您
不是為情報機構工作,又為什麼對這件事感興趣呢?您是在為西方那些大型農業
集團工作吧?它們把您派來,查看這種災難有沒有可能在別處發生,對嗎?——
也不是。我認為絕收可能是一種軍事污染造成的:一個進行試驗性研究的實驗室,
或者被紅軍遺忘的武器庫……——不對,我們原來也是這樣認為,不過這不可能。
——為什麼不可能是一種地下的,通過含水層擴散的污染?——伊塞克湖一帶的
植物和動物區系都很正常。各條江河的魚類也沒有問題。絕收的苗頭剛剛露出,
我們就在莫斯科做了很深入的檢測。——在政府的實驗室做的?——與您認為的
正好相反,俄國人並不是白痴:分析是在一家私人的檢測中心做的,負責監督的
是英國人。我一個大學老同學……“同學”也許不是一個最恰當的詞。就這麼說
吧,提取土樣和種子的是我一個朋友。要是在政府的實驗室做,聯邦安全局會把
一切封鎖……——如果不是從武器庫中泄漏的軍事產品,那又會是什麼呢?……
少婦聳聳肩膀。——我想不出是什麼……既然在莫斯科做的檢測沒有查出原因,
那麼世界糧食計劃署就應該提供援助,讓這個國家的民眾有口飯吃:在吉爾吉斯
斯坦,從南到北,沒有一家糧倉不是空的。——但總得有個解釋吧。——我想
“斯克得”,還有它的首領迪米特里。彼特羅斯基納應該知道內情吧。但是沒有
莫斯科的支持,他們什麼也不會做:您知道,克格勃一直統治著它過去的地盤,
只不過換了個名字而已。依我看,您應該在那方面去打聽打聽。給我留個電話號
碼:我把我們的檢測結果告訴您。當然,要是真正的格魯烏殺手趕在我之前找到
您,“上校”,我就沒法告知您了……
/* 21 */第二部分第6 章“法老”(1 )
瓦西里。雅柯列夫上校帶著一絲厭惡,從辦公室的窗戶觀察莫斯科的市景。
自從蘇聯解體以來,這個國家變成了一個廉價處理其尖端技術的巨大商業中心。
俄羅斯用戰鬥機來償付債務,並向從前的敵人提供裝甲車,以換取他們的外交承
認。日復一日,這個國家在平庸的泥潭裡越陷越深,卻似乎無人擁有改變這種混
亂狀況的回天之力。與塞思不同,瓦西里。雅柯列夫是真正的格魯烏上校,在二
十多年的時間裡負責研發化學武器和細菌武器。STAI-12 號,YA-TO1號和炭疽都
是他的作品。雅柯列夫生活在一個充滿了致人於死地的分子、強酸和神經性毒氣
的世界。在大多數常人看來,這是一個不可想像的世界,一個厄夢和災難的世界。
當年蘇聯人的所有戰鬥物質,都是他領導製造的,今日這些東西都在俄羅斯人手
里。所有的,只有一種除外。就是最重要的那種……——諸位先生,我要向你們
通報一個消息:伊萬並沒有死。我曾經希望永遠都不用再提他的名字,可是現實
迫使我不得不作此通報。是的,他還活著。而且成功地……這個會議是在俄軍總
著許多材料卷宗……她在自己的扶手椅上坐下來。她的對面,是一台手提電腦,
上面印著非政府組織幾個縮略字母。她取出一根捲菸點燃,也沒有問塞思是不是
來一支。——我工作很多,要問什麼事情,請快點說。她吐出一口煙,向塞思宣
布。——您一直是這麼熱情,還是……——不。只對格魯烏、克格勃和“斯克得”
的人。少婦輕聲說,聲音里充滿仇恨。——我能知道這是為什麼嗎?——您是俄
國人,您應該明白……塞思低下頭,思考了片刻:——我不屬于格魯烏。我也不
是上校,更不是俄國人……——別嘲弄我的俄語了……
/* 20 */第一部分第5 章比什凱克(4 )
塞思用英語對她說:——我跟您說的是真話。我來這裡,是調查絕收……是
怎麼回事的。少婦的眼睛深處有了一絲無法察覺的變化。——我認為世上沒有人
有這麼瘋,竟要假冒格魯烏的上校,在前蘇聯的土地上行走。要是人家發現了您,
您就死定了……不過我堅信誰也不會這麼蠢,會對一個陌生女人說出自己的真實
身份。因此,您是屬於那個罪惡的軍事情報局的。少婦斷言道,就像牡蠣一樣把
自己關閉起來。——您聽我說:我要是屬于格魯烏,早就掌握了所有的秘密,還
到這兒來了解情況做什麼?我需要發現造成絕收的原因,而且,我……——那麼
您是為誰工作呢?中央情報局?——中央情報局和格魯烏、“斯克得”一樣……
都是過時的機構,在當今之世,已經不再有它們位置。塔蒂亞娜。貝列娃聽了這
番回答,似乎覺得意外。沉默了片刻,接著用稍稍緩和的語氣說道:——既然您
不是為情報機構工作,又為什麼對這件事感興趣呢?您是在為西方那些大型農業
集團工作吧?它們把您派來,查看這種災難有沒有可能在別處發生,對嗎?——
也不是。我認為絕收可能是一種軍事污染造成的:一個進行試驗性研究的實驗室,
或者被紅軍遺忘的武器庫……——不對,我們原來也是這樣認為,不過這不可能。
——為什麼不可能是一種地下的,通過含水層擴散的污染?——伊塞克湖一帶的
植物和動物區系都很正常。各條江河的魚類也沒有問題。絕收的苗頭剛剛露出,
我們就在莫斯科做了很深入的檢測。——在政府的實驗室做的?——與您認為的
正好相反,俄國人並不是白痴:分析是在一家私人的檢測中心做的,負責監督的
是英國人。我一個大學老同學……“同學”也許不是一個最恰當的詞。就這麼說
吧,提取土樣和種子的是我一個朋友。要是在政府的實驗室做,聯邦安全局會把
一切封鎖……——如果不是從武器庫中泄漏的軍事產品,那又會是什麼呢?……
少婦聳聳肩膀。——我想不出是什麼……既然在莫斯科做的檢測沒有查出原因,
那麼世界糧食計劃署就應該提供援助,讓這個國家的民眾有口飯吃:在吉爾吉斯
斯坦,從南到北,沒有一家糧倉不是空的。——但總得有個解釋吧。——我想
“斯克得”,還有它的首領迪米特里。彼特羅斯基納應該知道內情吧。但是沒有
莫斯科的支持,他們什麼也不會做:您知道,克格勃一直統治著它過去的地盤,
只不過換了個名字而已。依我看,您應該在那方面去打聽打聽。給我留個電話號
碼:我把我們的檢測結果告訴您。當然,要是真正的格魯烏殺手趕在我之前找到
您,“上校”,我就沒法告知您了……
/* 21 */第二部分第6 章“法老”(1 )
瓦西里。雅柯列夫上校帶著一絲厭惡,從辦公室的窗戶觀察莫斯科的市景。
自從蘇聯解體以來,這個國家變成了一個廉價處理其尖端技術的巨大商業中心。
俄羅斯用戰鬥機來償付債務,並向從前的敵人提供裝甲車,以換取他們的外交承
認。日復一日,這個國家在平庸的泥潭裡越陷越深,卻似乎無人擁有改變這種混
亂狀況的回天之力。與塞思不同,瓦西里。雅柯列夫是真正的格魯烏上校,在二
十多年的時間裡負責研發化學武器和細菌武器。STAI-12 號,YA-TO1號和炭疽都
是他的作品。雅柯列夫生活在一個充滿了致人於死地的分子、強酸和神經性毒氣
的世界。在大多數常人看來,這是一個不可想像的世界,一個厄夢和災難的世界。
當年蘇聯人的所有戰鬥物質,都是他領導製造的,今日這些東西都在俄羅斯人手
里。所有的,只有一種除外。就是最重要的那種……——諸位先生,我要向你們
通報一個消息:伊萬並沒有死。我曾經希望永遠都不用再提他的名字,可是現實
迫使我不得不作此通報。是的,他還活著。而且成功地……這個會議是在俄軍總