第98頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “呃,”金布爾先生厭惡地說。

  “嗯,“我一直在想,從看到報上的第一篇GG起直到現在。也許我有點把事情看錯了。哪個萊妮,象一切外國人哪樣固執,你對她說的話一從不能正確地理解——而且她的英語又很糟。如果她不是這個意思,我想她是指…我一直在盡力回憶那個人的名字…,現在,是不是他就是她看見的那個……記得我告訴過你關於他的描述吧了‘秘密情人’。非常令人興奮。他們通過他的汽車一事追蹤他到底。他給了汽車庫工人五萬美元叫他忘掉那天晚上給他加滿汽油的事。不知道是多少英磅…而另一個也在那裡,丈夫由於妒忌而發瘋。他們全都在狂熱地迷戀著她,而終於——”

  金布爾先生把他的椅子向後一推。發出了刺耳的聲音。他帶著一種權威緩慢而莊重地站了起來。準備離開廚房。他發出了最後通諜——一個男人的最後通諜,雖然口齒不清,但仍有一定程度的厲害。

  “你別去管這件事,我的老伴,”他說。“不然的話,你很可能會後悔的!”

  他進了洗滌處,穿上了靴子(莉莉特別講究她的廚房地板的衛生)出去了。

  莉莉坐到了桌子旁邊,蠢笨的尖小腦袋在盤算著。當然她不能完全反對她丈夫所說的話,可是同樣……吉姆是這樣的死板,這樣的呆頭呆腦。她真地希望能有另外一個人問一問——懂得有關報酬、警察和是什麼意思的人。失去了一次得錢的機會真可惜。

  收音機……家庭電燙髮機……櫻桃色拉塞爾外套(永遠是那樣的時髦)……也許甚至一整套雅各比恩式的起居室家具……

  欲望、貪婪、目光短淺。她想入非非……那些年前,萊妮究竟說了些什麼?

  最後,她想出了一個主意。她站了起來,取來筆墨紙。

  “我知道怎麼辦,”她自言自語。“我要給醫生,哈利戴夫人的哥哥寫信。他會告訴我怎麼辦的——如果他還活著的話。就這樣辦。無論如何,憑良心,我決不告訴他萊妮——或者關於那輛汽車的事。”

  莉莉提筆吃力地書寫之前,靜了一會。她每寫一封信都是很莊嚴的。她發現要組織好是要花很大的氣力的。

  然而,最後還是寫完了。她把信裝進了信封封起。

  可是她沒有感到予期的滿足。很可能醫生死了或離開了迪爾茅斯。

  還有別的人嗎?

  現在,那個人的名字叫什麼——

  要是她能記得該有多好啊……

  第二十章 海倫姑娘

  從諾森伯蘭回來以後,吉爾斯和格溫達剛吃完早餐,就有報告說馬普爾小姐來了。她很抱歉地走了進來。

  “恐怕來得早了點。我一點也沒有這樣做的習慣。不過有些事我要做一下解釋。”

  “我們很高興見到你,”吉爾斯說,抽出一張椅子為她坐。“來一杯咖啡吧。”。

  “哦,不,不,謝謝——什麼也不要。我早餐已吃飽了。現在讓我解釋一下。我來時,你們已走了,因為你們曾好意地說過我可以做些除草的小事——”

  “你天使一般,”格溫達說。

  “我看,一星期兩天,對這個花園來說是相當不夠的,無論如何,我認為福斯特欺騙你們了。喝那麼多的茶,講那麼多的話。我知道他不能利用別的日子,所以實際上我就自作主張答應了另一個男人,一星期做一天——星期三----今天。”

  吉爾斯好奇地望著她,有點驚奇。可能是好意,但馬普爾小姐的做法好象有些干涉的味道,而她又不象是干涉。

  他慢慢地說:

  “福斯特太老了,我知道,做不了真正的硬活了。”

  “里德先生,恐怕曼寧更老些。他告訴我是七十五歲。但你知道,我認為雇他,只幾天,也許是有好處的。因為,許多年前,他曾在甘尼迪醫生那裡受僱過。順便提一提,同海倫訂婚的那個年輕人的名字叫阿弗利克。”

  “馬普爾小姐,”吉爾斯說。“我在思想上中傷你了。你是個有才華的人。你知道我已從甘尼迪那裡得到了海倫的筆跡的那些樣本了吧?”

  “我知道了。他帶它們來時,我在這裡。”

  “我今天就把它們寄出去。上星期我找到了一位鑑別筆跡專家的地址。”

  “我們到花園裡去看看曼寧,”格溫達說。

  曼寧是個駝背、象螃蟹一樣的老人,目光陰冷而有點狡猾。他耙的速度很快,當他的僱主走近的時候,一條耙道已很明顯地在向前伸去了。

  “早上好,先生。早上好,夫人。這位小姐說你能在星期三來幫忙,太好了。我很高興。這些地方,太遺憾了。”

  “這個花園恐怕已失修好些年了。”

  “是那樣。我記得,在芬戴森夫人時期,象一幅畫一樣。她是多麼喜愛她的花園啊。”

  吉爾斯舒適地倚靠在輾子上。格溫達在剪一些玫瑰花的枝頭。馬普爾小姐,已不那麼自負了,在彎腰除旋花。老曼寧俯身在他的耙子上。一切安排得象一次從容不迫的早上討論會,討論著舊事和做園藝工作的美好的日子。

章節目錄