第93頁
第三部分 第69節:餡餅的秘密(69)
自行車架上停著的都是帶有警燈和政府標誌的警用自行車——只有我的格拉迪斯不見了。
我四處看了看。讓我感到害怕的是,門前的街道突然變得和我來的時候不一樣了。回家應該走哪條路?要去鄉村公路我該怎麼走呀?
好像嫌麻煩還不夠似的,暴風雨馬上又要降臨了。西面的天空上積聚起整塊黑色的雲團,很快就飄移到警察局的正上方,大地籠罩在一片陰暗之中。
我先是害怕,然後又生起自己的氣來。為什麼我會如此愚蠢,把沒上鎖的格拉迪斯孤零零地丟棄在一個如此古怪的地方呢?這下我該怎麼回家呢?我真的要為自己的不幸遭遇而號啕大哭了?
有一次菲莉告訴我永遠不要在陌生的地方露怯,但我現在才發覺,真要做到這點可不太容易。在一個人生地不熟的地方,我到底該怎麼辦呢?
我越想越煩,突然感覺到肩膀上被人用手一拍,身後傳來一個熟悉的聲音,“最好還是跟我走吧。”
不用說,來人正是那個不明事理的休伊特警長。
“真沒想到你會來,”警長說,“不過乖孩子可不會這樣做。”
我們坐進了他的辦公室:房間呈長條狀,以前很可能是旅店的小酒吧。辦公室里出人意料地乾淨,如果再放架鋼琴,增加點綠意,那就更加舒適了。
辦公室里放著文件櫃和一張普通的書桌、一把椅子、一部電話以及一個小書架。書架上放著一位栗發女人的照片,女人正趴在一座小石橋的欄杆上若有所思。沒想到警長的辦公室竟如此簡約。
“在我們得到更多情報以前,你爸爸會一直扣留在這裡。在那以後,他可能會被移送到其他地方,我不能告訴你他將會被送到哪。弗拉維亞,我感到很遺憾,不過現在我可以讓你見他一面。”
“他被捕了嗎?”我問。
“恐怕是的。”警長回答道。
“但這是為什麼呢?”話一出口我就知道自己提了一個非常愚蠢的問題。他憐憫地看著我,把我當成一個長不大的小孩。
“聽我說,弗拉維亞,”他說,“我知道你現在很難過,這是可以理解的。這一天你都沒有看到你爸爸……我們把他帶過來的時候你正好不在巴克肖。實話告訴你,即便對我們警察來說,逮捕嫌疑人也是一件十分棘手的事。你必須明白,作為你們家的老朋友,我也希望能給你們幫點忙。但是作為國王陛下的忠僕,我不能這麼做。”
“聽說喬治六世國王是個非常認真的人。”我說。
休伊特警長悲傷地看了我一眼。他從書桌的後面站了起來,走到窗前眺望著天邊聚集的雲層,雙手緊抱住頭。
“是啊,”他幽幽地說,“可不是嘛,喬治六世對什麼事都非常認真。”
突然我有了個主意。心頭好像划過一道閃電似的,每塊拼圖都找到了自己的位置。我暗自下定了決心。
“警長,可以和你開誠布公地談一談嗎?”我問。
“當然可以,請您儘管說。”他答道。
“在巴克肖死的那個人是周五到這的,他從挪威的斯塔萬格來,住在村裡的旅店。你必須馬上放了爸爸,因為他沒有殺人。你應該明白,他並沒有殺任何人。”
雖然警長暗暗吃了一驚,但他馬上調整好了自己的情緒,對我露出了寬容的笑臉。
“他沒有殺人嗎?”
“當然沒有,人是我殺的,我殺了博恩佩尼?霍勒斯。”我說。
第三部分 第69節:餡餅的秘密(69)
自行車架上停著的都是帶有警燈和政府標誌的警用自行車——只有我的格拉迪斯不見了。
我四處看了看。讓我感到害怕的是,門前的街道突然變得和我來的時候不一樣了。回家應該走哪條路?要去鄉村公路我該怎麼走呀?
好像嫌麻煩還不夠似的,暴風雨馬上又要降臨了。西面的天空上積聚起整塊黑色的雲團,很快就飄移到警察局的正上方,大地籠罩在一片陰暗之中。
我先是害怕,然後又生起自己的氣來。為什麼我會如此愚蠢,把沒上鎖的格拉迪斯孤零零地丟棄在一個如此古怪的地方呢?這下我該怎麼回家呢?我真的要為自己的不幸遭遇而號啕大哭了?
有一次菲莉告訴我永遠不要在陌生的地方露怯,但我現在才發覺,真要做到這點可不太容易。在一個人生地不熟的地方,我到底該怎麼辦呢?
我越想越煩,突然感覺到肩膀上被人用手一拍,身後傳來一個熟悉的聲音,“最好還是跟我走吧。”
不用說,來人正是那個不明事理的休伊特警長。
“真沒想到你會來,”警長說,“不過乖孩子可不會這樣做。”
我們坐進了他的辦公室:房間呈長條狀,以前很可能是旅店的小酒吧。辦公室里出人意料地乾淨,如果再放架鋼琴,增加點綠意,那就更加舒適了。
辦公室里放著文件櫃和一張普通的書桌、一把椅子、一部電話以及一個小書架。書架上放著一位栗發女人的照片,女人正趴在一座小石橋的欄杆上若有所思。沒想到警長的辦公室竟如此簡約。
自行車架上停著的都是帶有警燈和政府標誌的警用自行車——只有我的格拉迪斯不見了。
我四處看了看。讓我感到害怕的是,門前的街道突然變得和我來的時候不一樣了。回家應該走哪條路?要去鄉村公路我該怎麼走呀?
好像嫌麻煩還不夠似的,暴風雨馬上又要降臨了。西面的天空上積聚起整塊黑色的雲團,很快就飄移到警察局的正上方,大地籠罩在一片陰暗之中。
我先是害怕,然後又生起自己的氣來。為什麼我會如此愚蠢,把沒上鎖的格拉迪斯孤零零地丟棄在一個如此古怪的地方呢?這下我該怎麼回家呢?我真的要為自己的不幸遭遇而號啕大哭了?
有一次菲莉告訴我永遠不要在陌生的地方露怯,但我現在才發覺,真要做到這點可不太容易。在一個人生地不熟的地方,我到底該怎麼辦呢?
我越想越煩,突然感覺到肩膀上被人用手一拍,身後傳來一個熟悉的聲音,“最好還是跟我走吧。”
不用說,來人正是那個不明事理的休伊特警長。
“真沒想到你會來,”警長說,“不過乖孩子可不會這樣做。”
我們坐進了他的辦公室:房間呈長條狀,以前很可能是旅店的小酒吧。辦公室里出人意料地乾淨,如果再放架鋼琴,增加點綠意,那就更加舒適了。
辦公室里放著文件櫃和一張普通的書桌、一把椅子、一部電話以及一個小書架。書架上放著一位栗發女人的照片,女人正趴在一座小石橋的欄杆上若有所思。沒想到警長的辦公室竟如此簡約。
“在我們得到更多情報以前,你爸爸會一直扣留在這裡。在那以後,他可能會被移送到其他地方,我不能告訴你他將會被送到哪。弗拉維亞,我感到很遺憾,不過現在我可以讓你見他一面。”
“他被捕了嗎?”我問。
“恐怕是的。”警長回答道。
“但這是為什麼呢?”話一出口我就知道自己提了一個非常愚蠢的問題。他憐憫地看著我,把我當成一個長不大的小孩。
“聽我說,弗拉維亞,”他說,“我知道你現在很難過,這是可以理解的。這一天你都沒有看到你爸爸……我們把他帶過來的時候你正好不在巴克肖。實話告訴你,即便對我們警察來說,逮捕嫌疑人也是一件十分棘手的事。你必須明白,作為你們家的老朋友,我也希望能給你們幫點忙。但是作為國王陛下的忠僕,我不能這麼做。”
“聽說喬治六世國王是個非常認真的人。”我說。
休伊特警長悲傷地看了我一眼。他從書桌的後面站了起來,走到窗前眺望著天邊聚集的雲層,雙手緊抱住頭。
“是啊,”他幽幽地說,“可不是嘛,喬治六世對什麼事都非常認真。”
突然我有了個主意。心頭好像划過一道閃電似的,每塊拼圖都找到了自己的位置。我暗自下定了決心。
“警長,可以和你開誠布公地談一談嗎?”我問。
“當然可以,請您儘管說。”他答道。
“在巴克肖死的那個人是周五到這的,他從挪威的斯塔萬格來,住在村裡的旅店。你必須馬上放了爸爸,因為他沒有殺人。你應該明白,他並沒有殺任何人。”
雖然警長暗暗吃了一驚,但他馬上調整好了自己的情緒,對我露出了寬容的笑臉。
“他沒有殺人嗎?”
“當然沒有,人是我殺的,我殺了博恩佩尼?霍勒斯。”我說。
第三部分 第69節:餡餅的秘密(69)
自行車架上停著的都是帶有警燈和政府標誌的警用自行車——只有我的格拉迪斯不見了。
我四處看了看。讓我感到害怕的是,門前的街道突然變得和我來的時候不一樣了。回家應該走哪條路?要去鄉村公路我該怎麼走呀?
好像嫌麻煩還不夠似的,暴風雨馬上又要降臨了。西面的天空上積聚起整塊黑色的雲團,很快就飄移到警察局的正上方,大地籠罩在一片陰暗之中。
我先是害怕,然後又生起自己的氣來。為什麼我會如此愚蠢,把沒上鎖的格拉迪斯孤零零地丟棄在一個如此古怪的地方呢?這下我該怎麼回家呢?我真的要為自己的不幸遭遇而號啕大哭了?
有一次菲莉告訴我永遠不要在陌生的地方露怯,但我現在才發覺,真要做到這點可不太容易。在一個人生地不熟的地方,我到底該怎麼辦呢?
我越想越煩,突然感覺到肩膀上被人用手一拍,身後傳來一個熟悉的聲音,“最好還是跟我走吧。”
不用說,來人正是那個不明事理的休伊特警長。
“真沒想到你會來,”警長說,“不過乖孩子可不會這樣做。”
我們坐進了他的辦公室:房間呈長條狀,以前很可能是旅店的小酒吧。辦公室里出人意料地乾淨,如果再放架鋼琴,增加點綠意,那就更加舒適了。
辦公室里放著文件櫃和一張普通的書桌、一把椅子、一部電話以及一個小書架。書架上放著一位栗發女人的照片,女人正趴在一座小石橋的欄杆上若有所思。沒想到警長的辦公室竟如此簡約。