第86頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  我想起爸爸為拓寬我們的視野而採取的行動——他突然宣布每逢周三的晚上他會給我們舉辦一個系列講座,講座的內容涉及英國歷史的各個方面,我們不得無故缺席。“第一堂課我要給你們講的是,”他興沖沖地宣布道,“黑便士郵票的歷史。”不出所料,爸爸首先把自己的拿手絕活搬出來了。

  我和達菲、菲莉帶著筆記本走進了客廳,假裝一本正經地在筆記本上記下父親講授的內容,暗地裡卻在小紙條上寫下各種各樣的信息傳來遞去。“講座快點結束吧!”“真是太無聊了!”

  第三部分 第64節:餡餅的秘密(64)

  父親向我們解釋道,每個印張可以印二百四十張郵票,共計二十行十二列。我覺得這兩個數字很容易記,因為鈣元素有二十個原子,而鎂元素包含十二個原子——我只要想想鈣鎂片就能把這兩個數字記住了。郵票面值的兩側都印有兩個不同的字母,左上角的那枚郵票上印的是兩個A,右側底部的那枚郵票上自然就是“T”和“L”了。

  爸爸告訴我們,郵政當局為了防止偽造郵票而採取了這種策略,雖然他也不太清楚這種策略到底是如何起效的。他說,郵政當局的那幫妄想狂們總是認為從英國的東海岸到西海岸,到處有人在晝夜不停地複製著印有維多利亞女王像的郵票,目的只是把一便士的蠅頭小利騙到手。

  我低下頭,細看著手裡的這枚郵票。在維多利亞女王頭像的下方印著這枚郵票的面值:一便士。面值左邊的字母是B,右邊的字母是“H”。

  看上去就成了這樣的效果:BONEPENNYH

  “哦。”這麼說來,這枚郵票應該是印張上第二行的第八枚郵票。二和八,這有什麼特殊的含義嗎?我只知道鎳元素有二十八個原子,其他的就什麼都想不到了。

  突然我明白了,這根本不是什麼數字:這行字里隱藏著一個名字!

  博恩佩尼(譯註:英文拼法為BONEPENNY)!不光是博恩佩尼,後面還多了一個“H”,這個H自然就代表他的名字霍勒斯了。博恩佩尼?霍勒斯!

  郵票被粘在了沙錐的小嘴上(沒錯,爸爸在學校時的綽號就叫“傑克”!)(譯註:沙錐的英文拼法為jacksnipe,與傑克讀音相近),這枚郵票不僅是簡簡單單的一張名片,更是封赤裸裸的死亡通知函。爸爸在看到這枚郵票時就知道威脅來臨了。

  鳥嘴啄穿了女王的頭顱,但卻把發送者的名字完整的保留下來,爸爸一眼就認出了這個名字。

  博恩佩尼?霍勒斯。剛剛死去的博恩佩尼?霍勒斯。

  我把郵票放回爸爸藏它的地方。

  山頂有根腐爛的木樁——那是十八世紀遺留下來的絞架殘骸——木樁頂部的兩根指針分別對準兩個不同的方向。我知道去辛利有兩條不同的道路可以選擇,一條是通往多廷斯利的公路,另一條是穿越聖埃爾弗萊達村的羊腸小道。走公路會快一點,走小道雖然會累一些,但被人認出來的可能性要小得多,那樣就不會有人報告我的行蹤了。

  “哈——哈——哈!”我自嘲地大笑起來。誰又會在乎我這個小姑娘呢?

  不過我依然把車向右拐,引領著格拉迪斯駛向聖埃爾弗萊達村。這段路都是下坡路,格拉迪斯下坡的速度很快。當我倒踏踏腳板向後倒退時,格拉迪斯後輪上的車軸像一窩被激怒的響尾蛇似的發出噝噝的尖叫聲。我設想著前面真有一窩毒蛇,兩隻腿蹬得更有勁了。真是太棒了,出生以後我從來沒有覺得這樣暢快過。在連續不斷的萃取和蒸發中,教區花園裡的海芋植物開始釋放出人工製造的馬錢子毒。

  我把兩條腿放在手把上,讓格拉迪斯在山道上任意馳騁。當我們順著滿是灰塵的山路奔馳而下時,我扯開嗓門唱了起來:

  快快樂樂的小姑娘

  清新舒爽的空氣!……

  13

  在奧克肖特山的山腳下我突然又想到了爸爸,一股異樣的悲傷突然湧上心頭。他們真以為爸爸殺了博恩佩尼?霍勒斯嗎?如果爸爸真在我臥室的窗口下殺了博恩佩尼,那他一定是在不知不覺中乾的。很難想像爸爸能在不出聲的情況下殺人。

  第三部分 第64節:餡餅的秘密(64)

  父親向我們解釋道,每個印張可以印二百四十張郵票,共計二十行十二列。我覺得這兩個數字很容易記,因為鈣元素有二十個原子,而鎂元素包含十二個原子——我只要想想鈣鎂片就能把這兩個數字記住了。郵票面值的兩側都印有兩個不同的字母,左上角的那枚郵票上印的是兩個A,右側底部的那枚郵票上自然就是“T”和“L”了。

  爸爸告訴我們,郵政當局為了防止偽造郵票而採取了這種策略,雖然他也不太清楚這種策略到底是如何起效的。他說,郵政當局的那幫妄想狂們總是認為從英國的東海岸到西海岸,到處有人在晝夜不停地複製著印有維多利亞女王像的郵票,目的只是把一便士的蠅頭小利騙到手。

  我低下頭,細看著手裡的這枚郵票。在維多利亞女王頭像的下方印著這枚郵票的面值:一便士。面值左邊的字母是B,右邊的字母是“H”。

  看上去就成了這樣的效果:BONEPENNYH

章節目錄