第84頁
想到手頭的工作,我略帶激動地把思緒轉到毒物學方面的事情——從春季花展上展出的那些花朵里能不能蒸餾出毒液來?從黃水仙里能不能提取毒物?甚至被詩人和熱戀中情人所廣為盛讚的紫杉樹,枝葉和種子裡所含的毒素也足以把半個英國的人毒死。
但是我必須再等一會兒才可以回到實驗室享受化學給我帶來的喜悅。我現在的首要任務是幫助爸爸脫罪,尤其是目前他自己什麼都做不了的情況下則更是如此。我想我應該去見他,不管他現在在哪裡,我都應該像中世紀的騎士一樣把劍插在地上向他效忠。即使我不能幫助他,我也可以坐在他的身邊安慰他。這時我感覺到一股鑽心的疼痛,我是多麼想念他啊!
第三部分 第62節:餡餅的秘密(62)
我微微地張開嘴唇,通過嘴巴緩慢地呼吸著,這樣鼻息聲才不會把我暴露。我在心裡暗暗祈禱著千萬不要在這個當口打噴嚏。
道奇爾像舞台造型一樣在門口站了很長時間。我曾經在圖書館裡看見過記錄著那種古代慶典的蝕刻版畫,演員們在擺出靜止不動的造型前通常會在身上抹上雪花膏和香粉,這種裝扮總能給人帶來愉悅的感受,想來這也許代表著某種神諭吧。
過了一會兒,我意識到自己無法再這樣憋下去了,道奇爾慢慢地把頭收了回去,然後悄悄地關上了門。
他看見我了嗎?如果他看見了,他是不是故意裝作沒有發現我呢?
我等待著,細細聆聽周圍的動靜,但是從門的那邊沒有聽到任何聲音。我知道老道奇爾應該不會在這裡逗留很久。我覺得時間已經差不多了,打開門向外望去。
爸爸的臥室和我離開時並沒有什麼兩樣,兩隻鍾仍然在滴滴答答地走著,因為我的恐懼,滴答聲仿佛比剛才更響了。我意識到這是個千載難逢的好機會,於是便採用剛剛搜查爸爸書房的方法開始在這裡進行搜索。但爸爸的臥室和斯巴達的訓練營一樣簡樸,因此用不了很長時間就能搜完這裡。
臥室里僅有的一本書是三個月後在斯坦利?吉本斯拍賣行舉行的郵票拍賣會的售品目錄。我拿起目錄,興奮地翻動著書頁,但沒找到任何東西。
壁櫥里的衣服少得可憐:兩件手肘處打著皮補丁的粗花呢外套(口袋裡什麼都沒有),兩件羊毛汗衫,還有幾件襯衫。我把手伸進幾雙皮鞋和一雙高幫長統靴里,但是同樣什麼也沒有發現。
我的心裡掠過一陣不安,意識到除了這些衣服外,爸爸就只剩一件禮拜時常會穿著的西服了。休伊特警長把爸爸帶走時爸爸身上穿著的一定是這件西服(我任何時候都不想把“逮捕”這個字眼用在爸爸身上)。
也許他把被鳥嘴啄穿的“黑便士”郵票放在了別的地方——比如哈莉特那輛羅伊斯的檔板箱裡。我覺得他也很有可能已經把那枚郵票銷毀了。我認真地思索著,覺得這種可能性非常大。既然郵票已經被鳥嘴戳破了,那它就是一件毫無價值的廢物。看到一枚被損壞的郵票無疑會讓爸爸感到非常沮喪。星期五那天他把郵票帶進書房後,很有可能馬上將它付之一炬,這樣想應該也說得通。
那樣做的話應該會在菸灰缸里留下紙灰,在廢紙簍里找到燒過的火柴。菸灰缸和廢紙簍就在我的眼前,但裡面全都是空的。
也許他已經把證據銷毀了。
我知道自己是在病急亂投醫,走到絕路上去了。
還是算了吧,乾脆把這個問題留給警察來解決好了。回到溫暖的實驗室繼續畢生的研究吧。
想到手頭的工作,我略帶激動地把思緒轉到毒物學方面的事情——從春季花展上展出的那些花朵里能不能蒸餾出毒液來?從黃水仙里能不能提取毒物?甚至被詩人和熱戀中情人所廣為盛讚的紫杉樹,枝葉和種子裡所含的毒素也足以把半個英國的人毒死。
但是我必須再等一會兒才可以回到實驗室享受化學給我帶來的喜悅。我現在的首要任務是幫助爸爸脫罪,尤其是目前他自己什麼都做不了的情況下則更是如此。我想我應該去見他,不管他現在在哪裡,我都應該像中世紀的騎士一樣把劍插在地上向他效忠。即使我不能幫助他,我也可以坐在他的身邊安慰他。這時我感覺到一股鑽心的疼痛,我是多麼想念他啊!
第三部分 第63節:餡餅的秘密(63)
一連串問題突然擺在了我的面前:這裡到辛利有多遠?天黑前我能不能到那裡?如果我能在天黑前趕到那裡,他們會讓我見爸爸嗎?
我的心跳遽然加快,好像有人遞給我一杯含有洋地黃(譯註:一種巨毒的植物)的熱茶似的。
必須馬上離開這,我在這裡逗留的時間太長了。我看了看床頭柜上的鬧鐘——現在是三點四十分。壁爐上的掛鍾一如既往地慢了三分鐘——三點三十七分。
我想爸爸最近幾天一定非常煩惱,因此才沒注意到兩個鐘上的時間有明顯的不同。爸爸是個非常強調紀律性的男人,他常用軍隊裡發號施令的方式使喚道奇爾:
“道奇爾,下午一點把菖蒲送到牧師那裡去。”他會這樣說,“他在等你,務必在一點三刻以前回到這裡,我想和你討論一下該怎麼處理水塘里的那些浮萍。”
我茫然地看著兩隻鍾,希望能想起點什麼來。爸爸通常不會跟我們做過多的交流,但是在不多的幾次深談中,他告訴我們他之所以會愛上哈莉特是因為她超強的思維能力。“女性分析問題的能力如此之強可真是難得,我立刻就迷上她了。”他曾經這樣對我們說過。
但是我必須再等一會兒才可以回到實驗室享受化學給我帶來的喜悅。我現在的首要任務是幫助爸爸脫罪,尤其是目前他自己什麼都做不了的情況下則更是如此。我想我應該去見他,不管他現在在哪裡,我都應該像中世紀的騎士一樣把劍插在地上向他效忠。即使我不能幫助他,我也可以坐在他的身邊安慰他。這時我感覺到一股鑽心的疼痛,我是多麼想念他啊!
第三部分 第62節:餡餅的秘密(62)
我微微地張開嘴唇,通過嘴巴緩慢地呼吸著,這樣鼻息聲才不會把我暴露。我在心裡暗暗祈禱著千萬不要在這個當口打噴嚏。
道奇爾像舞台造型一樣在門口站了很長時間。我曾經在圖書館裡看見過記錄著那種古代慶典的蝕刻版畫,演員們在擺出靜止不動的造型前通常會在身上抹上雪花膏和香粉,這種裝扮總能給人帶來愉悅的感受,想來這也許代表著某種神諭吧。
過了一會兒,我意識到自己無法再這樣憋下去了,道奇爾慢慢地把頭收了回去,然後悄悄地關上了門。
他看見我了嗎?如果他看見了,他是不是故意裝作沒有發現我呢?
我等待著,細細聆聽周圍的動靜,但是從門的那邊沒有聽到任何聲音。我知道老道奇爾應該不會在這裡逗留很久。我覺得時間已經差不多了,打開門向外望去。
爸爸的臥室和我離開時並沒有什麼兩樣,兩隻鍾仍然在滴滴答答地走著,因為我的恐懼,滴答聲仿佛比剛才更響了。我意識到這是個千載難逢的好機會,於是便採用剛剛搜查爸爸書房的方法開始在這裡進行搜索。但爸爸的臥室和斯巴達的訓練營一樣簡樸,因此用不了很長時間就能搜完這裡。
臥室里僅有的一本書是三個月後在斯坦利?吉本斯拍賣行舉行的郵票拍賣會的售品目錄。我拿起目錄,興奮地翻動著書頁,但沒找到任何東西。
壁櫥里的衣服少得可憐:兩件手肘處打著皮補丁的粗花呢外套(口袋裡什麼都沒有),兩件羊毛汗衫,還有幾件襯衫。我把手伸進幾雙皮鞋和一雙高幫長統靴里,但是同樣什麼也沒有發現。
我的心裡掠過一陣不安,意識到除了這些衣服外,爸爸就只剩一件禮拜時常會穿著的西服了。休伊特警長把爸爸帶走時爸爸身上穿著的一定是這件西服(我任何時候都不想把“逮捕”這個字眼用在爸爸身上)。
也許他把被鳥嘴啄穿的“黑便士”郵票放在了別的地方——比如哈莉特那輛羅伊斯的檔板箱裡。我覺得他也很有可能已經把那枚郵票銷毀了。我認真地思索著,覺得這種可能性非常大。既然郵票已經被鳥嘴戳破了,那它就是一件毫無價值的廢物。看到一枚被損壞的郵票無疑會讓爸爸感到非常沮喪。星期五那天他把郵票帶進書房後,很有可能馬上將它付之一炬,這樣想應該也說得通。
那樣做的話應該會在菸灰缸里留下紙灰,在廢紙簍里找到燒過的火柴。菸灰缸和廢紙簍就在我的眼前,但裡面全都是空的。
也許他已經把證據銷毀了。
我知道自己是在病急亂投醫,走到絕路上去了。
還是算了吧,乾脆把這個問題留給警察來解決好了。回到溫暖的實驗室繼續畢生的研究吧。
想到手頭的工作,我略帶激動地把思緒轉到毒物學方面的事情——從春季花展上展出的那些花朵里能不能蒸餾出毒液來?從黃水仙里能不能提取毒物?甚至被詩人和熱戀中情人所廣為盛讚的紫杉樹,枝葉和種子裡所含的毒素也足以把半個英國的人毒死。
但是我必須再等一會兒才可以回到實驗室享受化學給我帶來的喜悅。我現在的首要任務是幫助爸爸脫罪,尤其是目前他自己什麼都做不了的情況下則更是如此。我想我應該去見他,不管他現在在哪裡,我都應該像中世紀的騎士一樣把劍插在地上向他效忠。即使我不能幫助他,我也可以坐在他的身邊安慰他。這時我感覺到一股鑽心的疼痛,我是多麼想念他啊!
第三部分 第63節:餡餅的秘密(63)
一連串問題突然擺在了我的面前:這裡到辛利有多遠?天黑前我能不能到那裡?如果我能在天黑前趕到那裡,他們會讓我見爸爸嗎?
我的心跳遽然加快,好像有人遞給我一杯含有洋地黃(譯註:一種巨毒的植物)的熱茶似的。
必須馬上離開這,我在這裡逗留的時間太長了。我看了看床頭柜上的鬧鐘——現在是三點四十分。壁爐上的掛鍾一如既往地慢了三分鐘——三點三十七分。
我想爸爸最近幾天一定非常煩惱,因此才沒注意到兩個鐘上的時間有明顯的不同。爸爸是個非常強調紀律性的男人,他常用軍隊裡發號施令的方式使喚道奇爾:
“道奇爾,下午一點把菖蒲送到牧師那裡去。”他會這樣說,“他在等你,務必在一點三刻以前回到這裡,我想和你討論一下該怎麼處理水塘里的那些浮萍。”
我茫然地看著兩隻鍾,希望能想起點什麼來。爸爸通常不會跟我們做過多的交流,但是在不多的幾次深談中,他告訴我們他之所以會愛上哈莉特是因為她超強的思維能力。“女性分析問題的能力如此之強可真是難得,我立刻就迷上她了。”他曾經這樣對我們說過。