第89頁
“尊敬的閣下們,只有你們才有權利讓他的榮耀回歸。當法庭書記員問你們那個嚴肅的問題:你們認為傑拉爾德——丹佛公爵,聖·喬治子爵——在涉嫌謀殺卡斯卡特一案中是否有罪,你們中的任何一個人都可以毫不猶豫地將手放在胸口起誓說:‘以我的名義起誓,他是無罪的。’”
————————————————————
(1) 出自蘇格蘭歌謠《三隻烏鴉》(The Three Ravens),通過三隻烏鴉所見,描繪一幅圖面:一個戰死的騎士躺在地上,旁邊有他的狗在看守,上面有他的鷹在飛翔,最後一頭母鹿(喻他的情人)來到他的身旁,抬起他的頭,吻了他的傷口,把他馱在背上,運到一個坑裡埋葬了。歌謠突出了忠誠的主題。
(2) 出自莎士比亞劇作《亨利四世》(Henry IV)。
第十九章 誰要回家?
酩酊大醉?作為一個階層,他們是非常有節制的。
——《法庭上的克拉爾法官》
就在不甘心的檢察官正試圖使這個不但簡單,而且大家都能夠接受的事實變得模糊時,溫西勳爵拉著帕克先生走出大廳,來到馬路另一邊的餐館裡。在他吃完一大盤雞蛋和培根之後,就聆聽帕克簡短地告訴他格蘭姆索普夫人勇敢來到倫敦的事情,和瑪麗小姐接受的一個長時間的交叉審問。
“你在笑什麼?”被突然打斷的解說員問道。
“真是個傻子,”溫西勳爵說,“我是說可憐的卡斯卡特。她是個女孩!事實上,我猜她現在仍舊是。我不知道為什麼好像我的眼睛一離開她,她就會消失一樣。”
“你真是十分自以為是。”帕克先生咕噥著。
“我知道,從孩提時代我就這樣,但是讓我擔心的是,我似乎越來越敏感了。當芭芭拉拒絕我的時候——”
“你已經從那件事中痊癒了,”他的朋友粗魯地說,“事實上,我已經提過好幾次了。”
溫西勳爵深深地嘆息。“我很讚賞你的坦白,查爾斯,”他說,“但是我希望你不要這麼武斷地得出結論。另外——我說,他們出來了嗎?”
議會廣場上的人群開始變得熙熙攘攘,人頭攢動。少部分人群開始穿越街道,灰色的石牆前面出現了星星點點的猩紅色長袍。莫伯斯的速寫書記員突然出現在門口。
“好了,閣下——宣判無罪——毫無疑義,一致通過——您要過來看一下嗎,閣下?”
他們跑起去。一些激動的旁觀者一看到溫西勳爵,立刻開始鼓掌。從廣場盤旋而入的大風吹起門口貴族身上的猩紅色長袍,像鼓脹的風帆,獵獵作響。溫西勳爵與他們互相致意,直到他走到這群人的中間。
“勞駕,閣下。”
是本特。本特的雙手奇蹟般地擁著公爵,他仍身穿象徵著恥辱的藍色斜紋嗶嘰布料衣服,但外面裹上了律師的猩紅色貂皮袍。
“請允許我向您致以最誠摯的祝賀,大人。”
“本特,”溫西勳爵喊,“感謝上帝!這個男人瘋了!該死的,你快點兒把這個東西拿走。”他對著一個繫著領帶的高個子照相師喊道。
“太晚了,閣下。”冒犯者說著喜洋洋地躲到一邊去了。
“彼得,”公爵說,“呃——謝謝,老傢伙。”
“好啦,好啦,”溫西勳爵說,“非常令人愉快的旅程。你看起來還不錯。哦,不要握手了——那裡,我都知道!我聽到那個男人按動照相機快門的該死的聲音了。”
他們穿過擁擠的人群來到停車處。兩位公爵夫人先上了車,公爵隨後上車。就在這時,一顆子彈穿透玻璃,擦著丹佛的腦袋飛過,打在擋風玻璃上,又彈回人群中。
人群頓時混亂起來,有人驚聲尖叫。一個蓄著鬍子的大塊頭男人與三個警察糾纏了一會兒,慌亂地連續開了幾槍之後,開始拔足狂奔。警察們紛紛擁上前,慢慢包圍過去,就像是一群獵犬正在圍堵一隻狐狸。他穿過英國國會大廈,奔向威斯敏斯特大橋。
“他槍擊了一個女人——他就在那輛公交車下面——不,他不——餵!——謀殺!——截住他!”尖叫聲和呼喊聲四起——警車汽笛聲大作——警察從四面八方趕來——猛撲向計程車——奔跑。
一輛計程車的司機正駕車疾馳著穿過大橋,一張兇惡的臉出現在他發動機罩的正前方。他猛地踩了一腳油門,因為那個瘋子的手指正放在扳機上。槍聲和輪胎爆裂聲幾乎同時響起,計程車原地打了兩個轉,發出尖銳的摩擦聲,沖向右方,車子攜帶著逃犯,與堤壩盡頭一輛沒有人的有軌電車轟然撞擊。
“我阻止不了,”計程車司機喊,“他朝我開槍,哦!老天!我什麼都沒做。”
溫西勳爵和帕克氣喘吁吁地趕過來。
“這裡,警官,”彼得喘著粗氣說,“我認識這個男人。他非常憎恨我哥哥。與偷獵事件有關——在約克郡。告訴法官到這裡來查證。”
“很好,勳爵。”
————————————————————
(1) 出自蘇格蘭歌謠《三隻烏鴉》(The Three Ravens),通過三隻烏鴉所見,描繪一幅圖面:一個戰死的騎士躺在地上,旁邊有他的狗在看守,上面有他的鷹在飛翔,最後一頭母鹿(喻他的情人)來到他的身旁,抬起他的頭,吻了他的傷口,把他馱在背上,運到一個坑裡埋葬了。歌謠突出了忠誠的主題。
(2) 出自莎士比亞劇作《亨利四世》(Henry IV)。
第十九章 誰要回家?
酩酊大醉?作為一個階層,他們是非常有節制的。
——《法庭上的克拉爾法官》
就在不甘心的檢察官正試圖使這個不但簡單,而且大家都能夠接受的事實變得模糊時,溫西勳爵拉著帕克先生走出大廳,來到馬路另一邊的餐館裡。在他吃完一大盤雞蛋和培根之後,就聆聽帕克簡短地告訴他格蘭姆索普夫人勇敢來到倫敦的事情,和瑪麗小姐接受的一個長時間的交叉審問。
“你在笑什麼?”被突然打斷的解說員問道。
“真是個傻子,”溫西勳爵說,“我是說可憐的卡斯卡特。她是個女孩!事實上,我猜她現在仍舊是。我不知道為什麼好像我的眼睛一離開她,她就會消失一樣。”
“你真是十分自以為是。”帕克先生咕噥著。
“我知道,從孩提時代我就這樣,但是讓我擔心的是,我似乎越來越敏感了。當芭芭拉拒絕我的時候——”
“你已經從那件事中痊癒了,”他的朋友粗魯地說,“事實上,我已經提過好幾次了。”
溫西勳爵深深地嘆息。“我很讚賞你的坦白,查爾斯,”他說,“但是我希望你不要這麼武斷地得出結論。另外——我說,他們出來了嗎?”
議會廣場上的人群開始變得熙熙攘攘,人頭攢動。少部分人群開始穿越街道,灰色的石牆前面出現了星星點點的猩紅色長袍。莫伯斯的速寫書記員突然出現在門口。
“好了,閣下——宣判無罪——毫無疑義,一致通過——您要過來看一下嗎,閣下?”
他們跑起去。一些激動的旁觀者一看到溫西勳爵,立刻開始鼓掌。從廣場盤旋而入的大風吹起門口貴族身上的猩紅色長袍,像鼓脹的風帆,獵獵作響。溫西勳爵與他們互相致意,直到他走到這群人的中間。
“勞駕,閣下。”
是本特。本特的雙手奇蹟般地擁著公爵,他仍身穿象徵著恥辱的藍色斜紋嗶嘰布料衣服,但外面裹上了律師的猩紅色貂皮袍。
“請允許我向您致以最誠摯的祝賀,大人。”
“本特,”溫西勳爵喊,“感謝上帝!這個男人瘋了!該死的,你快點兒把這個東西拿走。”他對著一個繫著領帶的高個子照相師喊道。
“太晚了,閣下。”冒犯者說著喜洋洋地躲到一邊去了。
“彼得,”公爵說,“呃——謝謝,老傢伙。”
“好啦,好啦,”溫西勳爵說,“非常令人愉快的旅程。你看起來還不錯。哦,不要握手了——那裡,我都知道!我聽到那個男人按動照相機快門的該死的聲音了。”
他們穿過擁擠的人群來到停車處。兩位公爵夫人先上了車,公爵隨後上車。就在這時,一顆子彈穿透玻璃,擦著丹佛的腦袋飛過,打在擋風玻璃上,又彈回人群中。
人群頓時混亂起來,有人驚聲尖叫。一個蓄著鬍子的大塊頭男人與三個警察糾纏了一會兒,慌亂地連續開了幾槍之後,開始拔足狂奔。警察們紛紛擁上前,慢慢包圍過去,就像是一群獵犬正在圍堵一隻狐狸。他穿過英國國會大廈,奔向威斯敏斯特大橋。
“他槍擊了一個女人——他就在那輛公交車下面——不,他不——餵!——謀殺!——截住他!”尖叫聲和呼喊聲四起——警車汽笛聲大作——警察從四面八方趕來——猛撲向計程車——奔跑。
一輛計程車的司機正駕車疾馳著穿過大橋,一張兇惡的臉出現在他發動機罩的正前方。他猛地踩了一腳油門,因為那個瘋子的手指正放在扳機上。槍聲和輪胎爆裂聲幾乎同時響起,計程車原地打了兩個轉,發出尖銳的摩擦聲,沖向右方,車子攜帶著逃犯,與堤壩盡頭一輛沒有人的有軌電車轟然撞擊。
“我阻止不了,”計程車司機喊,“他朝我開槍,哦!老天!我什麼都沒做。”
溫西勳爵和帕克氣喘吁吁地趕過來。
“這裡,警官,”彼得喘著粗氣說,“我認識這個男人。他非常憎恨我哥哥。與偷獵事件有關——在約克郡。告訴法官到這裡來查證。”
“很好,勳爵。”