第44頁
“不一定。你可以換成讓我給你肚子來幾。”
我壓住喉嚨,把酒瓶一倒,灌了一口。就在這時,庫尼向前一躍,在我肚子打了一。我嘴裡的酒噴了出來,彎下腰著氣。手中的酒瓶掉在地上。
我俯身拾酒瓶的時候,看見庫尼碩大的膝蓋正舉起朝我臉上壓來。我往旁邊一閃,直起身,用盡所有力氣一揍向他的鼻子。他左手捂住臉低吼,右手伸向槍套。多布斯跑向我,手臂向下揮動了一下。他手上的警棍正打在我左膝後側,我的腿一下就麻木了,癱坐在地上。我咬著牙,吐了一口酒。
庫尼把手從臉上拿開,滿是鮮血。
“老天。”他驚恐萬狀地叫喊著,“血,我流血了!”他發出一聲號叫,一腳向我臉上踢來。
我身體往旁邊一轉,那一腳落在我的肩膀上,即使這樣也夠我受的了。
多布斯擋在我們中間,說:“夠了,查理。最好別太過火了。”
庫尼搖晃著後退兩步,坐在警車的車門踏板上,板著臉。他掏出手帕,輕輕按著鼻子。
“你等一下。”他隔著手帕說,“一分鐘。”
多布斯說:“行了,這也差不多了,到此為止吧。”
警棍在他腿側輕晃著。庫尼站起身,搖晃著走上前來。多布斯一隻手抵著他的胸口,輕輕把他往回推。庫尼想把他的手撥到一邊。
“我得見血。”他聲音嘶啞地說,“我還得見點兒血。”
多布斯厲聲說:“你冷靜點,什麼都別做。我們已經達到目的了。”
庫尼轉過身,腳步沉重地走到警車的另一邊。靠著車子,還捂著手帕在罵罵咧咧。
多布斯對我說:“起來吧,老兄。”
我站起身,揉著膝蓋後面。腿部的神經像一隻野猴子在亂跳。
“上車,”多布斯說,“上我們的車。”
我走過去,爬進警車內。
多布斯說:“查理,你就開他那輛。”
“我要把它撞成廢鐵!”庫尼吼道。
多布斯拾起地上的威士忌酒瓶,扔到籬笆外。然後鑽進車,坐在我旁邊。他啟動車子,說:“你要付出代價,你不應該出手打他。”
“為什麼?”
“他是好人,就是有點大嗓門。”
“但是沒意思,”我說,“太沒意思了。”
“別對他說這個。”多布斯說,警車開始動了,“會傷他心的。”
庫尼進了我的車,猛地關上車門,蠻橫地換擋,好像要把它扯爛一樣。多布斯斯文地駕駛著,沿著磚廠向北開。
“你會喜歡我們的新監獄。”
“你們要給我安個什麼罪名?”
他想了一下,一隻手輕輕扶著方向盤,一面從後視鏡中看庫尼有沒有跟上來。
“超速、拒捕、酒後駕駛。”
“你怎麼解釋我腹部被打、肩膀被踢、在暴力威脅下被迫喝酒,還有在手無寸鐵的情況下被用槍恐嚇、遭警棍毆打?這幾項你打算怎麼說呢?”
“算了。”他咬牙切齒地說,“你以為我喜歡幹這種事嗎?”
“我以為他們把這小鎮整頓好了,”我說,“所以善良的百姓晚上可以在街上散步,不用穿防彈衣。”
“他們是整頓了一下。但他們不願意清理得太乾淨,那會把黑錢掃走的。”
“最好別這樣。你會砸了自己的飯碗的。”
他笑了,“滾他們的蛋,我過兩個星期就入伍去了。”
這件事對他來說就算結束了,就像沒發生過一樣。他已經將這視為例行公事,而且不會有一絲歉意。
《湖底女人》 第七部分 《湖底女人》 第26節(1)
這座監獄幾乎是嶄新的。鋼門鐵牆上刷的船艦灰的油漆仍然散發著簇新的光澤,有兩三處噴濺上了菸草。屋頂的燈嵌在厚厚的磨砂板裡面,罩著一層網罩。牢房裡有上下雙層睡鋪,上層一個男人裹著深灰色毯子,正在打鼾。看來他早早就睡了,聞不到什麼酒味,而且是選了上鋪以免被打擾,我判斷他一定在這裡關了很久了。
我坐在下鋪。他們搜過我的身,看看有沒有槍,但沒搜光口袋中所有的東西。我拿出一根煙,揉著膝蓋後面那塊腫起來的地方,那劇痛直蔓延到腳踝。我吐在外套前襟上的威士忌散發著臭味。我起外套往上面噴煙,煙霧上升到天花板上的燈罩處,在那裡徘徊著。這裡顯得很安靜,只有另一端,很遙遠的某個地方傳來女人的尖叫聲。我這一端卻靜謐得如同教堂一樣。
尖叫的女人不知在哪裡,那聲音又細又尖,不像是人發出來的,有點像月光下的狼嗥,但沒有那種漸漸上升的音調。過一會兒,那聲音就停了。
我抽了兩支煙,把菸蒂丟進角落的小馬桶里。上鋪的男人仍在打鼾。我只能看到他露在毛毯外油油的頭髮。他是趴著睡的,睡得很熟。可真有他的。
我又在床上坐下。那床是鋼條做成的,上面放了一張薄而硬的床墊,兩條深灰的毯子相當整齊地疊著。很不錯的牢房,位於新市政廳的十二樓。這市政廳也相當不錯。灣城是個很不錯的地方。住在這裡的人這麼想。如果我住在這裡,大概也會這麼想。看見那美麗的藍色海灣、懸崖、停著遊艇的碼頭、安靜的街道,大樹下沉思著的老屋,有著鮮綠草坪、鐵絲圍籬的新房子,房前的車道上植著成排的小樹。我認識住在二十五街的一個妞兒,那是條很不錯的街,妞兒也是個漂亮妞兒。她喜歡灣城。
我壓住喉嚨,把酒瓶一倒,灌了一口。就在這時,庫尼向前一躍,在我肚子打了一。我嘴裡的酒噴了出來,彎下腰著氣。手中的酒瓶掉在地上。
我俯身拾酒瓶的時候,看見庫尼碩大的膝蓋正舉起朝我臉上壓來。我往旁邊一閃,直起身,用盡所有力氣一揍向他的鼻子。他左手捂住臉低吼,右手伸向槍套。多布斯跑向我,手臂向下揮動了一下。他手上的警棍正打在我左膝後側,我的腿一下就麻木了,癱坐在地上。我咬著牙,吐了一口酒。
庫尼把手從臉上拿開,滿是鮮血。
“老天。”他驚恐萬狀地叫喊著,“血,我流血了!”他發出一聲號叫,一腳向我臉上踢來。
我身體往旁邊一轉,那一腳落在我的肩膀上,即使這樣也夠我受的了。
多布斯擋在我們中間,說:“夠了,查理。最好別太過火了。”
庫尼搖晃著後退兩步,坐在警車的車門踏板上,板著臉。他掏出手帕,輕輕按著鼻子。
“你等一下。”他隔著手帕說,“一分鐘。”
多布斯說:“行了,這也差不多了,到此為止吧。”
警棍在他腿側輕晃著。庫尼站起身,搖晃著走上前來。多布斯一隻手抵著他的胸口,輕輕把他往回推。庫尼想把他的手撥到一邊。
“我得見血。”他聲音嘶啞地說,“我還得見點兒血。”
多布斯厲聲說:“你冷靜點,什麼都別做。我們已經達到目的了。”
庫尼轉過身,腳步沉重地走到警車的另一邊。靠著車子,還捂著手帕在罵罵咧咧。
多布斯對我說:“起來吧,老兄。”
我站起身,揉著膝蓋後面。腿部的神經像一隻野猴子在亂跳。
“上車,”多布斯說,“上我們的車。”
我走過去,爬進警車內。
多布斯說:“查理,你就開他那輛。”
“我要把它撞成廢鐵!”庫尼吼道。
多布斯拾起地上的威士忌酒瓶,扔到籬笆外。然後鑽進車,坐在我旁邊。他啟動車子,說:“你要付出代價,你不應該出手打他。”
“為什麼?”
“他是好人,就是有點大嗓門。”
“但是沒意思,”我說,“太沒意思了。”
“別對他說這個。”多布斯說,警車開始動了,“會傷他心的。”
庫尼進了我的車,猛地關上車門,蠻橫地換擋,好像要把它扯爛一樣。多布斯斯文地駕駛著,沿著磚廠向北開。
“你會喜歡我們的新監獄。”
“你們要給我安個什麼罪名?”
他想了一下,一隻手輕輕扶著方向盤,一面從後視鏡中看庫尼有沒有跟上來。
“超速、拒捕、酒後駕駛。”
“你怎麼解釋我腹部被打、肩膀被踢、在暴力威脅下被迫喝酒,還有在手無寸鐵的情況下被用槍恐嚇、遭警棍毆打?這幾項你打算怎麼說呢?”
“算了。”他咬牙切齒地說,“你以為我喜歡幹這種事嗎?”
“我以為他們把這小鎮整頓好了,”我說,“所以善良的百姓晚上可以在街上散步,不用穿防彈衣。”
“他們是整頓了一下。但他們不願意清理得太乾淨,那會把黑錢掃走的。”
“最好別這樣。你會砸了自己的飯碗的。”
他笑了,“滾他們的蛋,我過兩個星期就入伍去了。”
這件事對他來說就算結束了,就像沒發生過一樣。他已經將這視為例行公事,而且不會有一絲歉意。
《湖底女人》 第七部分 《湖底女人》 第26節(1)
這座監獄幾乎是嶄新的。鋼門鐵牆上刷的船艦灰的油漆仍然散發著簇新的光澤,有兩三處噴濺上了菸草。屋頂的燈嵌在厚厚的磨砂板裡面,罩著一層網罩。牢房裡有上下雙層睡鋪,上層一個男人裹著深灰色毯子,正在打鼾。看來他早早就睡了,聞不到什麼酒味,而且是選了上鋪以免被打擾,我判斷他一定在這裡關了很久了。
我坐在下鋪。他們搜過我的身,看看有沒有槍,但沒搜光口袋中所有的東西。我拿出一根煙,揉著膝蓋後面那塊腫起來的地方,那劇痛直蔓延到腳踝。我吐在外套前襟上的威士忌散發著臭味。我起外套往上面噴煙,煙霧上升到天花板上的燈罩處,在那裡徘徊著。這裡顯得很安靜,只有另一端,很遙遠的某個地方傳來女人的尖叫聲。我這一端卻靜謐得如同教堂一樣。
尖叫的女人不知在哪裡,那聲音又細又尖,不像是人發出來的,有點像月光下的狼嗥,但沒有那種漸漸上升的音調。過一會兒,那聲音就停了。
我抽了兩支煙,把菸蒂丟進角落的小馬桶里。上鋪的男人仍在打鼾。我只能看到他露在毛毯外油油的頭髮。他是趴著睡的,睡得很熟。可真有他的。
我又在床上坐下。那床是鋼條做成的,上面放了一張薄而硬的床墊,兩條深灰的毯子相當整齊地疊著。很不錯的牢房,位於新市政廳的十二樓。這市政廳也相當不錯。灣城是個很不錯的地方。住在這裡的人這麼想。如果我住在這裡,大概也會這麼想。看見那美麗的藍色海灣、懸崖、停著遊艇的碼頭、安靜的街道,大樹下沉思著的老屋,有著鮮綠草坪、鐵絲圍籬的新房子,房前的車道上植著成排的小樹。我認識住在二十五街的一個妞兒,那是條很不錯的街,妞兒也是個漂亮妞兒。她喜歡灣城。