第18頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  這樣不喜寫信呢?”

  她給他拿來了紙和筆。

  不一會兒,德侖特就把信寫好了:親愛的馬洛先生:也許你還記得,去年在馬爾期通鎮

  極不愉快的環境裡我們見過面。

  那時我正在執行任務。作為一家報社的代表,對西格斯比·曼特遜之死一事做獨立的調

  查。我調查了,而且得出了某種結論。你可以從附上的手稿得知這些情況。這份手稿本來要

  送給報社,由於某些不便說明的原因,我在最後一刻決定不把它公布於眾,也沒把官交給

  你。這些除了我之外,只有兩個人知道。

  然而最近,我對事實的理解使我改變了決定。我不是指我要發表我的發現。但是我決定

  要和你見面,並要求你私下把事情講清楚。如果你所說的可以使這件事出現另一結局,我想

  你沒有理由閉口不談。

  我希望你能來信告知在什麼時間和什麼地點我可以拜訪你;你也可以來我的旅館見我。

  不管怎樣,我希望柯布爾先生也在場。你還記得他吧,他已經讀過附上的文件了。——你忠

  實的

  菲利浦·德侖特

  德侖特把信和附件塞人一個長信封里。他說,“我想這會使他一下子跳起來。這事不能

  出任何差錯,最好是指派一個信使把信送到他的手中。如果他不在,就不要把信留下。”

  她點了點頭。“我來安排吧。你在這兒等一會兒。”。

  曼特遜夫人回來的時候,他正在翻騰著樂譜櫃。她在他旁邊的地毯上坐下來,那條深褐

  色帶波紋的裙子攏在腿邊。

  “你昨天晚上見到我姑父的時候,你告訴他關於——關於我們的事了嗎?”

  “沒有,”他說。“我記得你沒有說過讓我告訴任何人。這要由你來決定,馬上讓人們

  都知道呢,還是再等一等,是不是?”

  “你準備告訴他嗎?”她看著自己緊握著的雙手,“我希望你告訴他。如果你要猜出這

  是為什麼的話……那就是,這件事已經定了!”她抬起眼睛再次望著他,兩人沉默起來。

  德侖特靠在長長的椅背上。“這是個什麼樣的世界啊!”

  他說。“呵,你彈彈那種表達純粹愉快的曲子好嗎?那才是真正的曲子,毫無瘋狂或是

  煩惱的情調,有的只是對這個世界的讚美。惡劣的情緒不會永遠持續下去。所以我們還是盡

  快地擺脫它吧。”

  她走到鋼琴前,一邊沉思一邊彈了幾個和弦。然後,她全神貫注地彈起《第九交響樂》

  最後一章的主旋律。這聲音仿佛打開了殿堂的大門。就在這音樂的陶醉之中,他們渡過了愉

  快的日子,不久後,又收到馬洛的信,德侖特與馬洛見了面。

  見面所在的房間從高處俯視著聖詹姆斯公園,靠窗戶有一個很大的舊柞木桌子。這間房

  子很大,裝飾的人很有些眼光,卻又有濃厚的單身漢色彩。約翰·馬洛打開抽屜,從最下面

  拿出一個又長又厚的信封。德侖特和柯布爾也在這裡。

  德侖特對馬洛說:“你和曼特遜之間的關係是處於怎樣一種狀態。現在你能告訴我們那

  天晚上的事實嗎?”

  馬洛由於德侖特用幾乎察覺不出的語氣強調了“事實”這個詞而感到臉紅。他停頓了一

  下。

  “那個星期日晚上,邦納、我、曼特遜和曼特遜夫人在一起吃飯,”他認真地講道,

  “這頓晚飯就象我們四個人以前在一起吃晚飯一樣,曼特遜沉默寡言,情緒低落,就象我們

  那一段時期常看到的那樣。其他人在一起談話。我想大約在九點鐘的時候,我們從桌子邊站

  了起來。曼特遜夫人走進會客室,邦納到旅館去看一位熟人。曼特遜讓我到屋子後面的果園

  去,說要和我談話。我們沿著小徑踱來踱去,走到房子裡的人聽不到談話的地方。曼特遜抽

  著雪前,用冷靜謹慎的態度和我講話。他好象從來沒有這麼認真,這麼溫和。他說他想讓我

  為他做一項重要的事情,發生了一件大事,而且是秘密,邦納對此一無所知,我知道得也越

  少越好。他讓我完全按他說的去做,不要問原因。

  “我儘量告訴你們他的原話——‘好吧,你來做這件事。現在英國有一個人,他與我有

  關係。他明天中午要乘從南安普敦到哈佛爾的船去巴黎。他的名字叫喬治·哈利斯——至少

  他現在用這個名字。你還記得那個名字嗎?’‘記得,’我說,‘一個星期以前我去倫敦的

  時候,你讓我在明天啟航的船上用這個名字訂了一個包艙。我把船票給你了。’‘船票在這

  兒,’他說著從兜里掏了出來。

  “‘現在,喬治·哈利斯明天不能離開倫敦了。我想讓他就留在此地。我也想讓邦納留

  在這兒。但是得有人乘那條船走,把一些文件帶到巴黎去。不然的話,我的計劃就付諸東流

  了。你能去嗎?’我說:‘當然可以。我聽候吩咐,’‘這很好。我認為你不會讓我失望

章節目錄