第72頁
“如果這就是你的意思的話,我不想再對你隱瞞什麼。聽著,你是一個可以保守秘密的女孩嗎?”
“哦,我不會說的。我不像普通女孩一樣饒舌。”
“對,我覺得你也不是。這也是我讓你跟我出來的原因,我不喜歡普通的女孩子。好吧,聽著,讓我告訴你。”
他往前傾了傾身子跟她說話。她抬著頭,非常專心、非常興奮地聽著,這讓和他們在同一張桌子上吃飯的親密朋友都轉身離開了。她的朋友以為梅布爾小姐會得到一幢巴黎的住房、一輛戴姆勒轎車、一個價值上千英鎊的項鍊,不禁妒火中燒,後來還和自己的同伴大吵了一架。
“所以你看,”溫姆西說,“這對我意味著很多。”
可愛的梅布爾小姐入神地嘆了一口氣。
“這都是真的?你沒有言過其實?這比任何的電影都吸引人。”
“是的,但是你不要告訴任何人,你是我惟一告訴過的一個人,你不會告訴他吧?”
“他?他是一隻讓人噁心的豬。如果我告訴他什麼事情,你就把我抓起來。我為你做這件事情,儘管這件事情有點困難,因為我必須用剪刀,但是那又是通常不應該用的。但是我會盡力的,你相信我。你知道,那些東西不會很大的。他經常會來我這裡,我會把我得到的所有東西都給你。我會把這個布置給弗萊德,他經常都是找弗萊德。
弗萊德會答應我做這件事的。如果我拿到了這些,我該怎麼處理?“
溫姆西從口袋裡拿出了一個信封。
“這個信封里封著兩個小的藥片盒,”溫姆西慎重地說,“你一定要等到拿到了標本才能把它拿出來,因為它們是精心準備的,保證了在化學方面非常乾淨。你能明白我的意思嗎?當你準備好了,打開信封,取出小藥片盒,把從他身上削下來的皮膚放在一個盒子裡,把頭髮放在另一個盒子裡,然後立即蓋上,裝到一個乾淨的信封里,寄到這個地址。清楚了嗎?”
“清楚了。”她迫不及待地伸出了手。
“好姑娘,什麼都不要說。”
“不——不——一個字都不說。”她做了一個誇張的警惕動作。
“你生日是什麼時候?”
“哦,我沒有生日,我永遠不會長大。”
“也對,那麼我可以在今年的任何一天送你一份不是生日禮物的禮物。我覺得,你穿貂皮一定很好看。”
“貂皮!我覺得,”她模仿著他,“你可真是一個詩人,不是嗎?”
“你給了我信心。”溫姆西有禮貌地說。
書香門第
最後登陸:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
劇毒 正文 第30章
“收到你的信我就來拜訪了。”厄克特先生說,“你對我不幸的表弟的死有了新消息,我對這個很感興趣。當然,我也很高興為你提供任何的幫助。”
“謝謝。”溫姆西說,“請坐,顯然您已經吃過飯了?但是您會來一杯咖啡,我猜您一定很喜歡土耳其糖。
我的糖漿釀造的非常好。“
厄克特先生接受了。邦特已經成功地掌握了調製那種很有意思的糖漿的方法,這東西對一般的歐洲人來說是令人作嘔的。
邦特莊重地感謝了他的提議,然後端上來一盒所謂的土耳其糖,這東西果然讓人噁心,不但可以滿足味覺還很粘牙而且還會讓吃的人粘上一層白色的糖粉。厄克特先生立即就往嘴裡塞了一大塊,嘴裡含混不清地說道,這是真正的東方口味。溫姆西嚴肅地微笑著,嘬了幾小口濃烈的不加糖和牛奶的黑咖啡,然後倒了一杯白蘭地。邦特退了出去,彼得勳爵將一本筆記本架在了腿上,然後瞥著鍾,開始了他的敘述。
他簡單扼要地說了菲利普·博伊斯生活的環境和他最後的死亡。厄克特先生偷偷地伸了個懶腰,吃著、喝著、聽著。
溫姆西眼睛還是看著鐘錶,說到了雷伯恩太太遺囑的故事。
厄克特先生相當的吃驚,他把咖啡杯放到了一邊,用手絹擦乾淨自己黏糊糊的手指,瞪著眼睛。
然後他說:“我可不可以問問你是怎麼知道這些特殊的消息的?”
溫姆西擺了擺手。
“警察,”他說,“警察組織,很好的東西。當他們考慮到這個,他們就很出人意料地發現了這些。我猜想,你關於遺囑沒有什麼好否認的吧?”
“我在聽。”厄克特先生嚴厲地說,“等你結束了你非同尋常的講述,也許我會找到我必須否認的地方。”
“哦,可以。”溫姆西說,“我會盡力說的清楚點。
當然,我不是一個法官,但是我會盡力說的像法官一樣清楚。“
他繼續著自己無情而又單調的陳述,鐘錶的指針不停地轉動著。
“就我的看法,”當他回顧有關動機的整個問題時,他說,“除掉菲利普·博伊斯對你的利益有很大的好處。
而且站在你的位置,就我個人的看法和你一樣,這個人太微不足道。“
“這就是你幻想出來的罪名?”律師問道。
“絕不是,現在我說到了問題的關鍵。‘緩慢但是有效’是你真實的座右銘。我注意到我已經花費了你珍貴的七分鐘時間了,但是請相信我,時間不會白白浪費。”
“哦,我不會說的。我不像普通女孩一樣饒舌。”
“對,我覺得你也不是。這也是我讓你跟我出來的原因,我不喜歡普通的女孩子。好吧,聽著,讓我告訴你。”
他往前傾了傾身子跟她說話。她抬著頭,非常專心、非常興奮地聽著,這讓和他們在同一張桌子上吃飯的親密朋友都轉身離開了。她的朋友以為梅布爾小姐會得到一幢巴黎的住房、一輛戴姆勒轎車、一個價值上千英鎊的項鍊,不禁妒火中燒,後來還和自己的同伴大吵了一架。
“所以你看,”溫姆西說,“這對我意味著很多。”
可愛的梅布爾小姐入神地嘆了一口氣。
“這都是真的?你沒有言過其實?這比任何的電影都吸引人。”
“是的,但是你不要告訴任何人,你是我惟一告訴過的一個人,你不會告訴他吧?”
“他?他是一隻讓人噁心的豬。如果我告訴他什麼事情,你就把我抓起來。我為你做這件事情,儘管這件事情有點困難,因為我必須用剪刀,但是那又是通常不應該用的。但是我會盡力的,你相信我。你知道,那些東西不會很大的。他經常會來我這裡,我會把我得到的所有東西都給你。我會把這個布置給弗萊德,他經常都是找弗萊德。
弗萊德會答應我做這件事的。如果我拿到了這些,我該怎麼處理?“
溫姆西從口袋裡拿出了一個信封。
“這個信封里封著兩個小的藥片盒,”溫姆西慎重地說,“你一定要等到拿到了標本才能把它拿出來,因為它們是精心準備的,保證了在化學方面非常乾淨。你能明白我的意思嗎?當你準備好了,打開信封,取出小藥片盒,把從他身上削下來的皮膚放在一個盒子裡,把頭髮放在另一個盒子裡,然後立即蓋上,裝到一個乾淨的信封里,寄到這個地址。清楚了嗎?”
“清楚了。”她迫不及待地伸出了手。
“好姑娘,什麼都不要說。”
“不——不——一個字都不說。”她做了一個誇張的警惕動作。
“你生日是什麼時候?”
“哦,我沒有生日,我永遠不會長大。”
“也對,那麼我可以在今年的任何一天送你一份不是生日禮物的禮物。我覺得,你穿貂皮一定很好看。”
“貂皮!我覺得,”她模仿著他,“你可真是一個詩人,不是嗎?”
“你給了我信心。”溫姆西有禮貌地說。
書香門第
最後登陸:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
劇毒 正文 第30章
“收到你的信我就來拜訪了。”厄克特先生說,“你對我不幸的表弟的死有了新消息,我對這個很感興趣。當然,我也很高興為你提供任何的幫助。”
“謝謝。”溫姆西說,“請坐,顯然您已經吃過飯了?但是您會來一杯咖啡,我猜您一定很喜歡土耳其糖。
我的糖漿釀造的非常好。“
厄克特先生接受了。邦特已經成功地掌握了調製那種很有意思的糖漿的方法,這東西對一般的歐洲人來說是令人作嘔的。
邦特莊重地感謝了他的提議,然後端上來一盒所謂的土耳其糖,這東西果然讓人噁心,不但可以滿足味覺還很粘牙而且還會讓吃的人粘上一層白色的糖粉。厄克特先生立即就往嘴裡塞了一大塊,嘴裡含混不清地說道,這是真正的東方口味。溫姆西嚴肅地微笑著,嘬了幾小口濃烈的不加糖和牛奶的黑咖啡,然後倒了一杯白蘭地。邦特退了出去,彼得勳爵將一本筆記本架在了腿上,然後瞥著鍾,開始了他的敘述。
他簡單扼要地說了菲利普·博伊斯生活的環境和他最後的死亡。厄克特先生偷偷地伸了個懶腰,吃著、喝著、聽著。
溫姆西眼睛還是看著鐘錶,說到了雷伯恩太太遺囑的故事。
厄克特先生相當的吃驚,他把咖啡杯放到了一邊,用手絹擦乾淨自己黏糊糊的手指,瞪著眼睛。
然後他說:“我可不可以問問你是怎麼知道這些特殊的消息的?”
溫姆西擺了擺手。
“警察,”他說,“警察組織,很好的東西。當他們考慮到這個,他們就很出人意料地發現了這些。我猜想,你關於遺囑沒有什麼好否認的吧?”
“我在聽。”厄克特先生嚴厲地說,“等你結束了你非同尋常的講述,也許我會找到我必須否認的地方。”
“哦,可以。”溫姆西說,“我會盡力說的清楚點。
當然,我不是一個法官,但是我會盡力說的像法官一樣清楚。“
他繼續著自己無情而又單調的陳述,鐘錶的指針不停地轉動著。
“就我的看法,”當他回顧有關動機的整個問題時,他說,“除掉菲利普·博伊斯對你的利益有很大的好處。
而且站在你的位置,就我個人的看法和你一樣,這個人太微不足道。“
“這就是你幻想出來的罪名?”律師問道。
“絕不是,現在我說到了問題的關鍵。‘緩慢但是有效’是你真實的座右銘。我注意到我已經花費了你珍貴的七分鐘時間了,但是請相信我,時間不會白白浪費。”