第71頁
“除了這些以外,把書都放回去。”
“是的,大人。”
“我現在知道他是怎麼幹的了。”
“真的,大人?請接受我尊敬的祝賀。”
“我還需要去驗證。”
“謹慎地考慮,大人。”
溫姆西伸了個懶腰。邦特在一兩分鐘後端著咖啡回來時,他已經睡著了。
邦特悄悄地把書拿走,好奇地拿起了桌上被挑出來的、翻開的幾本,看了起來。這幾本書是:弗羅倫斯-梅布里克案例,狄克遜·曼的法醫和毒物學,一本書名是德文的書和A·E·豪斯曼的什羅普放羊娃。
邦特對這些書仔細研究了一會兒,然後輕輕地拍了一下自己的大腿。
“是呀,當然是這樣!”他屏著呼吸說,“為什麼我們以前都是榆木腦袋!”他輕輕地碰了碰主人的肩膀。
“您的咖啡,大人。”
書香門第
最後登陸:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
劇毒 正文 第29章
“那麼你不會嫁給我?”彼得勳爵說。
在押犯搖了搖頭。
“不。這對你不公平。而且——”
“嗯?”
“我害怕這個。那個人總也擺脫不了。如果你願意,我可以和你住在一起,但是我不會和你結婚。”
她的語氣非常憂鬱,這讓溫姆西失去了求婚的熱情。
“但是這樣的事情不會總發生。”他勸說道,“可惡,你應該知道——原諒我又提到了那件事——但是這樣非常不方便,如果一個人結了婚會有很多的爭吵。”
“我知道,但是你可以在任何你需要的時候得到擺脫。”
“但是我不會的。”
“哦,不,你會的。你要考慮家庭和傳統,你知道。愷撒的妻子這類的事情。”
“該死的愷撒的妻子!至於家庭傳統——他們支持我。溫姆西做的任何一件事都是對的,上帝會幫助要進入這個家庭的人的。關於這一點,我們有一條古老的家庭格言——‘我被溫姆西家族包容’——非常的正確。當我看著鏡子裡的我,我提醒自己是真正的傑拉爾德。溫姆西後代,我很高興地為我的婚姻做好了準備。誰可以阻止我?
他們吃不了我。如果一切到來的話,他們也沒有辦法傷害我。玩笑,不經意的,長官。”
哈麗雅特笑了起來。
“是的,我覺得他們沒辦法傷害你。你沒必要和你將來的妻子鬼鬼祟祟地逃往國外,像維多利亞式的小說里描寫的人一樣,居住在歐洲大陸的某個不引人注目的海濱勝地。”
“當然不用那樣。”
“人們會忘記我有愛人嗎?”
“親愛的孩子,他們每天都會忘記這樣的事情,他們在這方面很在行。”
“而且會忘記我被懷疑謀殺了他?”
“你會被成功地宣布與謀殺他無關,但是這是一個很大的挑釁。”
“好了,我不想和你結婚。如果人們能忘記這一切,人們也會忘記我們不曾結婚。”
“哦,是這樣的,他們可以,我卻不行,就是這樣。
我們的談話似乎進展不是很快。我總體上接受和你住在一起的意見,不想毫無意義地反駁你。“
“但是這一切都很荒謬。”女孩子反駁道,“在我可以自由或者是可以活下去之前,我怎麼能說我到底是該做還是不該做。”
“為什麼不能?鑑於世界上必然會有不幸的事情,所以即使在最不喜歡的環境裡,我也可以想像我應該做什麼。”
“我不能,”哈麗雅特說,她開始退縮了,“不要再問我了。我不知道,我沒辦法思考。我不知道將來的——將來的——將來的幾個星期會發生什麼。我只想擺脫這一切,然後一個人單獨生活。”
“好吧,”溫姆西說,“我不想讓你擔心,這不公平。這是濫用我的權利。你不能說‘豬’,不能趕我出去。我自己走,我有個約會——和一個指甲修剪師。一個非常好的小姑娘,有些小事要麻煩她。再見!”
那個指甲修剪師是在帕克總巡官和他的偵探們的幫助下發現的,她有一張小貓一樣的臉龐和迷人的氣質,眼睛機敏。她愉快地接受了客人約她一起吃晚飯的邀請,而且當他秘密地告訴她有點小事要她做時,她沒有任何吃驚。她把豐滿的胳膊放在桌子上,靦腆地抬著頭,準備接受任務。
當她聽完了任務,她的表情有了喜劇式的變化,她的眼睛無辜地左顧右盼,頭髮好像?了起來,驚恐地皺著眉頭。
“為什麼一定要我做,”她最後說,“究竟你們要那些做什麼?我覺得有些滑稽。”
“就把它稱作一個玩笑吧。”溫姆西說。
“不行。”她撅著嘴說,“我不喜歡那樣做。如果你明白我的意思的話,我覺得這似乎說不通,聽起來是一個很奇怪的玩笑,可能會讓一個年輕的女孩子捲入麻煩。我說的不是那些人稱作什麼的東西——上個星期《蘇西的摘錄》中克里斯特爾夫人的文章說的,你知道,巫術或者是神秘學,是那種東西嗎?如果對任何人有害的話,我不會願意做的。”
“是的,大人。”
“我現在知道他是怎麼幹的了。”
“真的,大人?請接受我尊敬的祝賀。”
“我還需要去驗證。”
“謹慎地考慮,大人。”
溫姆西伸了個懶腰。邦特在一兩分鐘後端著咖啡回來時,他已經睡著了。
邦特悄悄地把書拿走,好奇地拿起了桌上被挑出來的、翻開的幾本,看了起來。這幾本書是:弗羅倫斯-梅布里克案例,狄克遜·曼的法醫和毒物學,一本書名是德文的書和A·E·豪斯曼的什羅普放羊娃。
邦特對這些書仔細研究了一會兒,然後輕輕地拍了一下自己的大腿。
“是呀,當然是這樣!”他屏著呼吸說,“為什麼我們以前都是榆木腦袋!”他輕輕地碰了碰主人的肩膀。
“您的咖啡,大人。”
書香門第
最後登陸:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
劇毒 正文 第29章
“那麼你不會嫁給我?”彼得勳爵說。
在押犯搖了搖頭。
“不。這對你不公平。而且——”
“嗯?”
“我害怕這個。那個人總也擺脫不了。如果你願意,我可以和你住在一起,但是我不會和你結婚。”
她的語氣非常憂鬱,這讓溫姆西失去了求婚的熱情。
“但是這樣的事情不會總發生。”他勸說道,“可惡,你應該知道——原諒我又提到了那件事——但是這樣非常不方便,如果一個人結了婚會有很多的爭吵。”
“我知道,但是你可以在任何你需要的時候得到擺脫。”
“但是我不會的。”
“哦,不,你會的。你要考慮家庭和傳統,你知道。愷撒的妻子這類的事情。”
“該死的愷撒的妻子!至於家庭傳統——他們支持我。溫姆西做的任何一件事都是對的,上帝會幫助要進入這個家庭的人的。關於這一點,我們有一條古老的家庭格言——‘我被溫姆西家族包容’——非常的正確。當我看著鏡子裡的我,我提醒自己是真正的傑拉爾德。溫姆西後代,我很高興地為我的婚姻做好了準備。誰可以阻止我?
他們吃不了我。如果一切到來的話,他們也沒有辦法傷害我。玩笑,不經意的,長官。”
哈麗雅特笑了起來。
“是的,我覺得他們沒辦法傷害你。你沒必要和你將來的妻子鬼鬼祟祟地逃往國外,像維多利亞式的小說里描寫的人一樣,居住在歐洲大陸的某個不引人注目的海濱勝地。”
“當然不用那樣。”
“人們會忘記我有愛人嗎?”
“親愛的孩子,他們每天都會忘記這樣的事情,他們在這方面很在行。”
“而且會忘記我被懷疑謀殺了他?”
“你會被成功地宣布與謀殺他無關,但是這是一個很大的挑釁。”
“好了,我不想和你結婚。如果人們能忘記這一切,人們也會忘記我們不曾結婚。”
“哦,是這樣的,他們可以,我卻不行,就是這樣。
我們的談話似乎進展不是很快。我總體上接受和你住在一起的意見,不想毫無意義地反駁你。“
“但是這一切都很荒謬。”女孩子反駁道,“在我可以自由或者是可以活下去之前,我怎麼能說我到底是該做還是不該做。”
“為什麼不能?鑑於世界上必然會有不幸的事情,所以即使在最不喜歡的環境裡,我也可以想像我應該做什麼。”
“我不能,”哈麗雅特說,她開始退縮了,“不要再問我了。我不知道,我沒辦法思考。我不知道將來的——將來的——將來的幾個星期會發生什麼。我只想擺脫這一切,然後一個人單獨生活。”
“好吧,”溫姆西說,“我不想讓你擔心,這不公平。這是濫用我的權利。你不能說‘豬’,不能趕我出去。我自己走,我有個約會——和一個指甲修剪師。一個非常好的小姑娘,有些小事要麻煩她。再見!”
那個指甲修剪師是在帕克總巡官和他的偵探們的幫助下發現的,她有一張小貓一樣的臉龐和迷人的氣質,眼睛機敏。她愉快地接受了客人約她一起吃晚飯的邀請,而且當他秘密地告訴她有點小事要她做時,她沒有任何吃驚。她把豐滿的胳膊放在桌子上,靦腆地抬著頭,準備接受任務。
當她聽完了任務,她的表情有了喜劇式的變化,她的眼睛無辜地左顧右盼,頭髮好像?了起來,驚恐地皺著眉頭。
“為什麼一定要我做,”她最後說,“究竟你們要那些做什麼?我覺得有些滑稽。”
“就把它稱作一個玩笑吧。”溫姆西說。
“不行。”她撅著嘴說,“我不喜歡那樣做。如果你明白我的意思的話,我覺得這似乎說不通,聽起來是一個很奇怪的玩笑,可能會讓一個年輕的女孩子捲入麻煩。我說的不是那些人稱作什麼的東西——上個星期《蘇西的摘錄》中克里斯特爾夫人的文章說的,你知道,巫術或者是神秘學,是那種東西嗎?如果對任何人有害的話,我不會願意做的。”