第71頁
世界在改變。
伯蒂漫無目的地走著,來到墳場的西北部,走到了埃及道。糾纏在一起的常青藤從紫杉上懸掛下來,擋住了埃及道的一端。
他看見一隻紅狐狸和一隻黑色的大貓(它的頸部和爪子都是白色的),它們正坐在小路中間交談著什麼。抬頭看到伯蒂走近,它們吃了一驚,趕忙飛跑進灌木叢中,仿佛剛才的密謀被人發現了似的。
“奇怪。”他想。那隻狐狸還小的時候他就認識;那隻貓呢,從伯蒂記事的時候起,它就在墳場裡逡巡。它們認識他。想表達友善的時候,它們甚至還讓他摸呢。
伯蒂想穿過那些常青藤,卻發現此路不通。他彎下腰,把常青藤推向兩邊,擠了過去。他小心翼翼地走在路上,注意避讓車轍和坑洞。
他來到那塊很漂亮的墓碑前,它標出了阿隆索·托馬斯·加西亞·瓊斯(1837~1905,旅人終於放下了旅杖)的最終休息地。
這幾個月里,伯蒂每隔幾天就來這裡一趟。阿隆索·瓊斯遊歷過全世界,他很樂意把自己的旅遊經歷講給伯蒂聽。
開場白總是這樣:“我其實沒遇到多少有趣的事情。”接著又表情憂鬱地加上一句,“我已經把我所有的故事都講給你聽了。”然後,他會眼光一閃,說,“除了……我有沒有跟你講過關於……”下面的話就成了:“我從莫斯科逃脫的事?”、“我失去一座很值錢的阿拉斯加金礦的事?”或者“在彭巴斯草原遇上狂奔的牛群的事?”
伯蒂總是搖搖頭,滿懷期望地看著他。很快,他的腦袋裡就裝滿了各種故事:大膽冒險的經歷、親吻美麗少女、壞人被槍擊中或者有人用刀劍與之搏鬥、大袋黃金、拇指那麼大的鑽石、失落的城市、巨大的山峰、蒸汽火車、快速帆船、彭巴斯草原①、海洋、沙漠和苔原。
【① 彭巴斯草原:位於南美洲南部,為拉普拉塔平原的一部分,一般指阿根廷中東部的大平原。】
伯蒂走到刻著倒置火炬的尖頂墓碑旁。他等啊等,卻一個人也沒看見。他喊阿隆索·瓊斯,甚至還敲了敲墓碑,但都沒有反應。伯蒂彎下腰,想把頭伸進墳墓,喊他的朋友。從前,他的腦袋可以很容易地穿過堅固的物質,像一片陰影穿越一片更深的陰影一樣。但這一次,他的腦袋重重地撞在地下,疼得要命。他喊呀喊呀,還是什麼人都看不見。他只好走出那片綠色植物和灰色墓碑糾結的地方,回到小路上。三隻站在山楂樹上的喜鵲在他經過時飛了起來。
一直走到墳場的西南坡,他都沒有看見什麼人。
失望中,他忽然看到了屠殺之母戴著帽子、穿著披風的纖細而熟悉的身影。
她正走在墓碑之中,低頭看著野花。
“過來,孩子!”她喊道,“這裡有野生的旱金蓮。替我摘一些,放到我的墓碑旁,好嗎?”
於是,伯蒂摘了一些紅色和黃色的旱金蓮花,送到屠殺之母的墓碑旁。
墓碑已經布滿了裂縫,久經風霜,破舊不堪,上面唯一能看清的字就是:
笑
這個字眼讓本地的歷史學家困惑了一百多年。伯蒂恭恭敬敬地在墓碑前放下花束。
屠殺之母朝他微笑道:“你是個好孩子。要是沒有你,真不知道我們該怎麼辦。”
“謝謝。”伯蒂說,“其他那些人都到哪兒去了?你是我今晚看到的第一個人。”
屠殺之母目光犀利地看著他,“你的額頭怎麼了?”她問。
“撞了一下,在瓊斯先生的墓上。真不知道為什麼,居然進不去。我……”
屠殺之母抿著嘴,歪著腦袋,明亮的眼睛從帽子下面審視著伯蒂,“我之前喊你孩子,是嗎?但時間飛逝,眨眼之間,你已經是個年輕人了。你多大了?”
“大概十五歲吧,我想。可我覺得我還是跟以前一樣。”伯蒂說。屠殺之母打斷了他的話,“我也一直覺得自己沒變,仍舊是那個在那片老牧場上做雛菊花環的小女孩。你始終是你,這一點是不會改變的。但你也在不斷變化,對這個,你無能為力。”
她在破碎的墓碑上坐下,說:“我還記得你來的那天晚上,孩子。我說,‘這個小傢伙我們不能不管。’你媽媽也同意了。可其他所有人都忙於爭論該不該留下你。後來,騎著灰馬的女士出現了。‘墳場裡的人們,’她說,‘聽屠殺之母的話吧。你們的內心深處還有沒有慈善之心?’於是,所有的人都贊成我的意見了。”她停下來,搖了搖頭,“過去,這裡從來不會發生什麼事,每一天都和接下來的一天一樣:季節更替,常青藤生長,墓碑倒塌。但是你來了……嗯,我很高興你來了,我想說的就是這些。”
她站起來,從衣袖上撕下一塊污穢不堪的布,在上面吐了一口唾沫,舉到高處,幫伯蒂擦拭前額的血跡。“你瞧,這樣你才能去見人。”她鄭重地說,“不知道什麼時候才能再見到你。保重。”
伯蒂這一生中從來沒有像現在這樣忐忑不安過。他回到歐文斯夫婦的墳墓,很高興地看到父母都在那裡等著他。但是,走近之後,他的興奮變成了擔憂:為什麼歐文斯夫婦分別站在墳墓的兩邊,好像他們是彩繪玻璃上的人物,臉上的表情也讓人難以捉摸。
伯蒂漫無目的地走著,來到墳場的西北部,走到了埃及道。糾纏在一起的常青藤從紫杉上懸掛下來,擋住了埃及道的一端。
他看見一隻紅狐狸和一隻黑色的大貓(它的頸部和爪子都是白色的),它們正坐在小路中間交談著什麼。抬頭看到伯蒂走近,它們吃了一驚,趕忙飛跑進灌木叢中,仿佛剛才的密謀被人發現了似的。
“奇怪。”他想。那隻狐狸還小的時候他就認識;那隻貓呢,從伯蒂記事的時候起,它就在墳場裡逡巡。它們認識他。想表達友善的時候,它們甚至還讓他摸呢。
伯蒂想穿過那些常青藤,卻發現此路不通。他彎下腰,把常青藤推向兩邊,擠了過去。他小心翼翼地走在路上,注意避讓車轍和坑洞。
他來到那塊很漂亮的墓碑前,它標出了阿隆索·托馬斯·加西亞·瓊斯(1837~1905,旅人終於放下了旅杖)的最終休息地。
這幾個月里,伯蒂每隔幾天就來這裡一趟。阿隆索·瓊斯遊歷過全世界,他很樂意把自己的旅遊經歷講給伯蒂聽。
開場白總是這樣:“我其實沒遇到多少有趣的事情。”接著又表情憂鬱地加上一句,“我已經把我所有的故事都講給你聽了。”然後,他會眼光一閃,說,“除了……我有沒有跟你講過關於……”下面的話就成了:“我從莫斯科逃脫的事?”、“我失去一座很值錢的阿拉斯加金礦的事?”或者“在彭巴斯草原遇上狂奔的牛群的事?”
伯蒂總是搖搖頭,滿懷期望地看著他。很快,他的腦袋裡就裝滿了各種故事:大膽冒險的經歷、親吻美麗少女、壞人被槍擊中或者有人用刀劍與之搏鬥、大袋黃金、拇指那麼大的鑽石、失落的城市、巨大的山峰、蒸汽火車、快速帆船、彭巴斯草原①、海洋、沙漠和苔原。
【① 彭巴斯草原:位於南美洲南部,為拉普拉塔平原的一部分,一般指阿根廷中東部的大平原。】
伯蒂走到刻著倒置火炬的尖頂墓碑旁。他等啊等,卻一個人也沒看見。他喊阿隆索·瓊斯,甚至還敲了敲墓碑,但都沒有反應。伯蒂彎下腰,想把頭伸進墳墓,喊他的朋友。從前,他的腦袋可以很容易地穿過堅固的物質,像一片陰影穿越一片更深的陰影一樣。但這一次,他的腦袋重重地撞在地下,疼得要命。他喊呀喊呀,還是什麼人都看不見。他只好走出那片綠色植物和灰色墓碑糾結的地方,回到小路上。三隻站在山楂樹上的喜鵲在他經過時飛了起來。
一直走到墳場的西南坡,他都沒有看見什麼人。
失望中,他忽然看到了屠殺之母戴著帽子、穿著披風的纖細而熟悉的身影。
她正走在墓碑之中,低頭看著野花。
“過來,孩子!”她喊道,“這裡有野生的旱金蓮。替我摘一些,放到我的墓碑旁,好嗎?”
於是,伯蒂摘了一些紅色和黃色的旱金蓮花,送到屠殺之母的墓碑旁。
墓碑已經布滿了裂縫,久經風霜,破舊不堪,上面唯一能看清的字就是:
笑
這個字眼讓本地的歷史學家困惑了一百多年。伯蒂恭恭敬敬地在墓碑前放下花束。
屠殺之母朝他微笑道:“你是個好孩子。要是沒有你,真不知道我們該怎麼辦。”
“謝謝。”伯蒂說,“其他那些人都到哪兒去了?你是我今晚看到的第一個人。”
屠殺之母目光犀利地看著他,“你的額頭怎麼了?”她問。
“撞了一下,在瓊斯先生的墓上。真不知道為什麼,居然進不去。我……”
屠殺之母抿著嘴,歪著腦袋,明亮的眼睛從帽子下面審視著伯蒂,“我之前喊你孩子,是嗎?但時間飛逝,眨眼之間,你已經是個年輕人了。你多大了?”
“大概十五歲吧,我想。可我覺得我還是跟以前一樣。”伯蒂說。屠殺之母打斷了他的話,“我也一直覺得自己沒變,仍舊是那個在那片老牧場上做雛菊花環的小女孩。你始終是你,這一點是不會改變的。但你也在不斷變化,對這個,你無能為力。”
她在破碎的墓碑上坐下,說:“我還記得你來的那天晚上,孩子。我說,‘這個小傢伙我們不能不管。’你媽媽也同意了。可其他所有人都忙於爭論該不該留下你。後來,騎著灰馬的女士出現了。‘墳場裡的人們,’她說,‘聽屠殺之母的話吧。你們的內心深處還有沒有慈善之心?’於是,所有的人都贊成我的意見了。”她停下來,搖了搖頭,“過去,這裡從來不會發生什麼事,每一天都和接下來的一天一樣:季節更替,常青藤生長,墓碑倒塌。但是你來了……嗯,我很高興你來了,我想說的就是這些。”
她站起來,從衣袖上撕下一塊污穢不堪的布,在上面吐了一口唾沫,舉到高處,幫伯蒂擦拭前額的血跡。“你瞧,這樣你才能去見人。”她鄭重地說,“不知道什麼時候才能再見到你。保重。”
伯蒂這一生中從來沒有像現在這樣忐忑不安過。他回到歐文斯夫婦的墳墓,很高興地看到父母都在那裡等著他。但是,走近之後,他的興奮變成了擔憂:為什麼歐文斯夫婦分別站在墳墓的兩邊,好像他們是彩繪玻璃上的人物,臉上的表情也讓人難以捉摸。