第80頁
“什麼?”我問。
“一個五十年代的笑話,奶油裡面的沙子。”他說,“忘了它。嗨,幫我個忙,我的吉普車還在那個酒吧的外面,把它開到你家裡,好嗎?鑰匙在桌上。我不想讓當地的一些小流氓把它偷走。”
“好的。”
“瑪珀斯在哪裡?”他說。
“你得自己去找找看,搭檔。”
“看來你知道他在哪兒。”
“你想讓我們給你帶點什麼東西嗎?”
“得啦,你以為我準備爬下床,然後去炒瑪珀斯的雞蛋嗎?你給我太多信任了。”
“你會有辦法的,克萊特斯。”
他濕了濕嘴巴,笑了。
“迪西,你能讓我和戴夫單獨果上一分鐘嗎?”他說。
“沒問題。”
“這只是我們在第一街時的陳年舊事。”克萊特斯說。
“我不會在意的。”迪西奇說。
“那過一會兒再回來。”克萊特斯說。
“別用高人一等的口氣對我說話,這傷害我的感情。”迪西·李說,“我會明天來看你的。”
他走出了房間。
“他並不總是酒鬼。”克萊特斯說。
“你需要什麼,克萊特斯?”
“我在紐奧良弄糟了很多事情:毀掉了我的婚姻、酗酒、讓一個女孩子懷孕、借高利貸,然後在豬圈裡幹掉了那個尿袋子。但是我已經付出了代價。坦率地說,我寧願改變這一切,但是我無能為力。我猜,這就是懊悔。但是一直以來,我最大的懊悔就是,我本應該逮捕那個傢伙,並讓你擺脫困境的。為了一萬美金,我幫他們把你變成了垃圾。”
“下層社會的人都會以某種方式受到打擊。”
“是的,你在警局的十四年業績也全被抹掉了。”
“那是我的選擇,克萊特斯。”
“你想在那件事上像個頂天立地的人,那是一流的。但我不會因此而安心,朋友。我利用了你,那是我一生中最糟糕的事。我是在對你說,我很抱歉。我並不想讓你說什麼,我只是在告訴你我的感覺,不是在翻陳年舊帳。你是我最好的朋友,我把責任推給了你。”
“這沒關係,也許你當時已經盡力了。”
他一隻眼睛注視著我,看起來像是臉上的一片綠玻璃。
“該將這件事一筆勾銷了,搭檔。”我說。
“那是真話?”
“誰還會關心去年的成績單?”
他哽咽了一下,眼底湧出了淚水。
“他媽的,夥計。”他說。
“我得走了,阿拉菲爾還在候診室里。”
“我得告訴你一些事情。”他說。
“什麼?”
“我得小聲告訴你,到這邊來。”
“什麼事,克萊特斯?”
“不,靠近一點。”
我朝他傾過身去,接著他那隻好手拿上來,像一把老虎鉗一樣夾緊了我脖子,將我的臉拉到他臉上,狠狠親了一下我的嘴巴。我可以聞到他呼吸中的煙味和塗在頭皮上的藥膏味。
我們開車到了城市西邊,克萊特斯被暴徒毆打的酒吧,在停車場找到了他的豐田吉普車。迪西·李將它開回家,把它停在後院裡。幾分鐘後,苔絲·里根打來電話。
“你能過來嗎?”她說。
“什麼時候?”
“今天晚上,吃紅魚。阿拉菲爾說過什麼嗎?”
“這有點讓人糊塗。”
“我早些時候打過電話給你,但是沒人在家。這真沒什麼特別的。如果你不方便,我們可以找其他晚上。”
“今晚很好。”我說。
確實很美好。夜晚很涼爽,飄著花香和草地的清新氣味。她在後院的烤架上烤了香黑煎魚,並在她的小餐廳里招待了我們。小餐廳里閃耀著陽光。她穿了牛仔褲和低跟鞋,一件帶粉紅色玫瑰花的短袖上衣,金色耳環。
但是她的房間泄漏了她的秘密:木地板和桃花心木門框上閃著光,廚房一塵不染,懸掛的照片和大理石壁爐架上的照片全是親戚的,壁紙是新的。一份天主教日曆,上面帶著紀念性的GG,用一塊小磁鐵粘在冰箱門上。
她在餐廳牆上的十字架後,交叉放了兩個棕櫚葉架子。
晚餐後,阿拉菲爾看電視時,我們一起洗了餐具。
當她的腿碰撞到我時,她表情笨拙地微笑著,似乎我們在一輛汽車上彼此推撞到了一起。然後,她的眼睛帶著期望和恐懼,看著我的臉。我猜想她是那類容易受傷的女人,對這類人來說,別人一次不經意的感情表達,就會被理解為巨大的個人許諾。現在,月亮升起來了,窗戶開著,我可以聞到靠著磚牆生長的薄荷香味,還有草坪上濃郁的清涼氣息。這是溫柔的時刻,讓你很容易就相信,你確實可以重新獲得年輕時的單純天真。
我捏著她的手,對她說晚安,我看到她再次微笑,和我一起返回客廳,而眼中閃過了一線失望。她是那種你可以在早晨的陽光中打交道的人,除非你情願信賴心中的小夜曲。
“一個五十年代的笑話,奶油裡面的沙子。”他說,“忘了它。嗨,幫我個忙,我的吉普車還在那個酒吧的外面,把它開到你家裡,好嗎?鑰匙在桌上。我不想讓當地的一些小流氓把它偷走。”
“好的。”
“瑪珀斯在哪裡?”他說。
“你得自己去找找看,搭檔。”
“看來你知道他在哪兒。”
“你想讓我們給你帶點什麼東西嗎?”
“得啦,你以為我準備爬下床,然後去炒瑪珀斯的雞蛋嗎?你給我太多信任了。”
“你會有辦法的,克萊特斯。”
他濕了濕嘴巴,笑了。
“迪西,你能讓我和戴夫單獨果上一分鐘嗎?”他說。
“沒問題。”
“這只是我們在第一街時的陳年舊事。”克萊特斯說。
“我不會在意的。”迪西奇說。
“那過一會兒再回來。”克萊特斯說。
“別用高人一等的口氣對我說話,這傷害我的感情。”迪西·李說,“我會明天來看你的。”
他走出了房間。
“他並不總是酒鬼。”克萊特斯說。
“你需要什麼,克萊特斯?”
“我在紐奧良弄糟了很多事情:毀掉了我的婚姻、酗酒、讓一個女孩子懷孕、借高利貸,然後在豬圈裡幹掉了那個尿袋子。但是我已經付出了代價。坦率地說,我寧願改變這一切,但是我無能為力。我猜,這就是懊悔。但是一直以來,我最大的懊悔就是,我本應該逮捕那個傢伙,並讓你擺脫困境的。為了一萬美金,我幫他們把你變成了垃圾。”
“下層社會的人都會以某種方式受到打擊。”
“是的,你在警局的十四年業績也全被抹掉了。”
“那是我的選擇,克萊特斯。”
“你想在那件事上像個頂天立地的人,那是一流的。但我不會因此而安心,朋友。我利用了你,那是我一生中最糟糕的事。我是在對你說,我很抱歉。我並不想讓你說什麼,我只是在告訴你我的感覺,不是在翻陳年舊帳。你是我最好的朋友,我把責任推給了你。”
“這沒關係,也許你當時已經盡力了。”
他一隻眼睛注視著我,看起來像是臉上的一片綠玻璃。
“該將這件事一筆勾銷了,搭檔。”我說。
“那是真話?”
“誰還會關心去年的成績單?”
他哽咽了一下,眼底湧出了淚水。
“他媽的,夥計。”他說。
“我得走了,阿拉菲爾還在候診室里。”
“我得告訴你一些事情。”他說。
“什麼?”
“我得小聲告訴你,到這邊來。”
“什麼事,克萊特斯?”
“不,靠近一點。”
我朝他傾過身去,接著他那隻好手拿上來,像一把老虎鉗一樣夾緊了我脖子,將我的臉拉到他臉上,狠狠親了一下我的嘴巴。我可以聞到他呼吸中的煙味和塗在頭皮上的藥膏味。
我們開車到了城市西邊,克萊特斯被暴徒毆打的酒吧,在停車場找到了他的豐田吉普車。迪西·李將它開回家,把它停在後院裡。幾分鐘後,苔絲·里根打來電話。
“你能過來嗎?”她說。
“什麼時候?”
“今天晚上,吃紅魚。阿拉菲爾說過什麼嗎?”
“這有點讓人糊塗。”
“我早些時候打過電話給你,但是沒人在家。這真沒什麼特別的。如果你不方便,我們可以找其他晚上。”
“今晚很好。”我說。
確實很美好。夜晚很涼爽,飄著花香和草地的清新氣味。她在後院的烤架上烤了香黑煎魚,並在她的小餐廳里招待了我們。小餐廳里閃耀著陽光。她穿了牛仔褲和低跟鞋,一件帶粉紅色玫瑰花的短袖上衣,金色耳環。
但是她的房間泄漏了她的秘密:木地板和桃花心木門框上閃著光,廚房一塵不染,懸掛的照片和大理石壁爐架上的照片全是親戚的,壁紙是新的。一份天主教日曆,上面帶著紀念性的GG,用一塊小磁鐵粘在冰箱門上。
她在餐廳牆上的十字架後,交叉放了兩個棕櫚葉架子。
晚餐後,阿拉菲爾看電視時,我們一起洗了餐具。
當她的腿碰撞到我時,她表情笨拙地微笑著,似乎我們在一輛汽車上彼此推撞到了一起。然後,她的眼睛帶著期望和恐懼,看著我的臉。我猜想她是那類容易受傷的女人,對這類人來說,別人一次不經意的感情表達,就會被理解為巨大的個人許諾。現在,月亮升起來了,窗戶開著,我可以聞到靠著磚牆生長的薄荷香味,還有草坪上濃郁的清涼氣息。這是溫柔的時刻,讓你很容易就相信,你確實可以重新獲得年輕時的單純天真。
我捏著她的手,對她說晚安,我看到她再次微笑,和我一起返回客廳,而眼中閃過了一線失望。她是那種你可以在早晨的陽光中打交道的人,除非你情願信賴心中的小夜曲。