第19頁
米爾德里德站起身,開始在房間裡走來走去,把東西拿起來又放下。畢緹沒去睬她,接著往下講:
“電影的速度也加快了,蒙泰戈。嘀嗒,照片,看見,眼睛,現在,電影,這裡,那裡,飛快,腳步,上下,
里外,為什麼,怎麼樣,是誰,是什麼,在哪裡,嗯?哈!叭!
嘩!哐,乒,乓,嘭!文摘之文摘,文摘之文摘之文摘。政治?一欄話,兩句話,一個標題!接著,半空中,
全都消失不見了!出版商、開發商、廣播員的巨手把人們的思想擺弄得團團轉,飛速旋轉的離心機把一切不必要的、
浪費時間的思想全都甩了出去!“
米爾德里德在整理床單。她過來拍打枕頭,蒙泰戈感到自己的心在怦怦直跳。現在,她正在拉他的肩膀讓他動
一動,好讓她把枕頭拿出來,整理好再放回去。她可能會大叫一聲,驚駭地盯著他,或者她只會把手伸進去,然後
問,“這是什麼?”接著,天真無邪地舉起那本藏著的書。
“上學的時間也越來越短,紀律放鬆了,哲學課、歷史課、語言課都被廢除了,英語和拼寫也慢慢不受重視,
最後終於幾乎完全忽視。生活很倉促,工作很重要,快樂全在工作之外。除了按按鈕、拉開關、擰螺母和螺釘以外,
為什麼還要學別的東西?”
“讓我整理一下你的枕頭,”米爾德里德說。
“不用!”蒙泰戈輕聲說。
“拉鏈取代了紐扣,人們於是缺少了那麼一段早上起來邊穿衣服邊思考問題的時間;黎明可是個富有哲學意味
的時刻,也是個令人憂傷的時刻。”
米爾德里德說,“行了。”
“走開,”蒙泰戈回答。
“生活好像一屁股摔在地上的大跟頭,蒙泰戈;什麼東西都在乒桌球乓亂撞,嘭嘭,哇哦!”
“哇哦,”米爾德里德正在用力拉他的枕頭。
“看在上帝的份上,別煩我!”蒙泰戈怒氣沖沖地大嚷。
畢緹瞪大了眼睛。
米爾德里德的手在枕頭下面僵住了。她的手指撫摸著書本的輪廓;輪廓變得熟悉起來,她的臉上露出驚異的表
情,接著駭然失色。她張開嘴正要提問……
“戲院裡除了小丑空空蕩蕩的,房間裡滿牆都裝飾了玻璃,牆上五顏六色地塗抹著鮮艷的顏色,像是撒上了五
彩紙屑、鮮血、雪莉酒或是蘇特恩酒。你喜歡棒球,是吧,蒙泰戈?”
“棒球是項很不錯的運動。”
此時,幾乎已經看不清畢緹的臉,只有聲音透過瀰漫的濃煙傳出來。
“這是什麼?”米爾德里德問道,幾乎帶著一絲欣喜。蒙泰戈按住她的手臂。“這裡有什麼?”
“坐下!”蒙泰戈沖她喊。她猛地跳開了,雙手空空。“我們正在談話!”
畢緹繼續往下講,好像什麼都沒發生。“你喜歡打保齡球,對嗎,蒙泰戈?”
“保齡球,沒錯。”
“高爾夫呢?”
“高爾夫是項很不錯的運動。”
“籃球呢?”
“不錯。”
“撞球,或撞球呢?足球?”
“全都是很好的運動。”
“還有更多的運動,有利於團隊精神,樂趣無窮,還不需要你去思考,嗯?人們一再組織各種超級運動項目。
書里出現更多卡通形象。更多圖片。思想吸收的東西日益稀少。急不可耐。公路上擁擠不堪,到處是前往某個地方
的人們,其實根本沒地方可去。一群依靠汽油為生的流亡者。城鎮變成了汽車旅館,人們像遊牧民族一樣四處遷移,
隨月球潮汐而動,今晚過夜的房間,就是中午你待過的地方,也是昨晚我過夜的地方。”
第四部分:雷聲漸漸隱去音樂徹底消失 -> 俄勒岡人和墨西哥人米爾德里德走出房間,一把甩上門。電視廳里
的“阿姨”開始大聲嘲笑電視廳里的“叔叔”。
“現在我們說說我們這個文明中的少數派吧,如何?人口越多,少數派的種類也就越繁雜。別踩了愛犬族的腳
趾,還有愛貓族,醫生,律師,商人,各類長官,摩門教徒,浸信會教友,一神教派信徒,第二代中國移民,瑞典
人,義大利人,德國人,德克薩斯人,布魯克林人,愛爾蘭人,還有俄勒岡人和墨西哥人。這本書、那出戲劇或者
這部電視劇里的人物並不代表任何地方真實生活中的畫家、製圖師或者機械師。市場越大,蒙泰戈,你就越難處理
爭端,記住這一點!所有少數派中的少數派都想潔身自好、不趟渾水。作家們滿腦子裝著邪惡的思想,把你們的打
字機都鎖了起來。確實如此。雜誌成了香草和木薯粉的精美混合物。那些該死的勢利批評家說,書都是些洗碗水。
難怪書會賣不出去,批評家們說。公眾知道自己想要什麼,在其中周旋自如,把連環漫畫冊保留了下來。當然少不
了那些三維立體的色情雜誌。這並不是政府下達的指令。一開始就沒有什麼權威、聲明或者審查,沒有!技術,大
“電影的速度也加快了,蒙泰戈。嘀嗒,照片,看見,眼睛,現在,電影,這裡,那裡,飛快,腳步,上下,
里外,為什麼,怎麼樣,是誰,是什麼,在哪裡,嗯?哈!叭!
嘩!哐,乒,乓,嘭!文摘之文摘,文摘之文摘之文摘。政治?一欄話,兩句話,一個標題!接著,半空中,
全都消失不見了!出版商、開發商、廣播員的巨手把人們的思想擺弄得團團轉,飛速旋轉的離心機把一切不必要的、
浪費時間的思想全都甩了出去!“
米爾德里德在整理床單。她過來拍打枕頭,蒙泰戈感到自己的心在怦怦直跳。現在,她正在拉他的肩膀讓他動
一動,好讓她把枕頭拿出來,整理好再放回去。她可能會大叫一聲,驚駭地盯著他,或者她只會把手伸進去,然後
問,“這是什麼?”接著,天真無邪地舉起那本藏著的書。
“上學的時間也越來越短,紀律放鬆了,哲學課、歷史課、語言課都被廢除了,英語和拼寫也慢慢不受重視,
最後終於幾乎完全忽視。生活很倉促,工作很重要,快樂全在工作之外。除了按按鈕、拉開關、擰螺母和螺釘以外,
為什麼還要學別的東西?”
“讓我整理一下你的枕頭,”米爾德里德說。
“不用!”蒙泰戈輕聲說。
“拉鏈取代了紐扣,人們於是缺少了那麼一段早上起來邊穿衣服邊思考問題的時間;黎明可是個富有哲學意味
的時刻,也是個令人憂傷的時刻。”
米爾德里德說,“行了。”
“走開,”蒙泰戈回答。
“生活好像一屁股摔在地上的大跟頭,蒙泰戈;什麼東西都在乒桌球乓亂撞,嘭嘭,哇哦!”
“哇哦,”米爾德里德正在用力拉他的枕頭。
“看在上帝的份上,別煩我!”蒙泰戈怒氣沖沖地大嚷。
畢緹瞪大了眼睛。
米爾德里德的手在枕頭下面僵住了。她的手指撫摸著書本的輪廓;輪廓變得熟悉起來,她的臉上露出驚異的表
情,接著駭然失色。她張開嘴正要提問……
“戲院裡除了小丑空空蕩蕩的,房間裡滿牆都裝飾了玻璃,牆上五顏六色地塗抹著鮮艷的顏色,像是撒上了五
彩紙屑、鮮血、雪莉酒或是蘇特恩酒。你喜歡棒球,是吧,蒙泰戈?”
“棒球是項很不錯的運動。”
此時,幾乎已經看不清畢緹的臉,只有聲音透過瀰漫的濃煙傳出來。
“這是什麼?”米爾德里德問道,幾乎帶著一絲欣喜。蒙泰戈按住她的手臂。“這裡有什麼?”
“坐下!”蒙泰戈沖她喊。她猛地跳開了,雙手空空。“我們正在談話!”
畢緹繼續往下講,好像什麼都沒發生。“你喜歡打保齡球,對嗎,蒙泰戈?”
“保齡球,沒錯。”
“高爾夫呢?”
“高爾夫是項很不錯的運動。”
“籃球呢?”
“不錯。”
“撞球,或撞球呢?足球?”
“全都是很好的運動。”
“還有更多的運動,有利於團隊精神,樂趣無窮,還不需要你去思考,嗯?人們一再組織各種超級運動項目。
書里出現更多卡通形象。更多圖片。思想吸收的東西日益稀少。急不可耐。公路上擁擠不堪,到處是前往某個地方
的人們,其實根本沒地方可去。一群依靠汽油為生的流亡者。城鎮變成了汽車旅館,人們像遊牧民族一樣四處遷移,
隨月球潮汐而動,今晚過夜的房間,就是中午你待過的地方,也是昨晚我過夜的地方。”
第四部分:雷聲漸漸隱去音樂徹底消失 -> 俄勒岡人和墨西哥人米爾德里德走出房間,一把甩上門。電視廳里
的“阿姨”開始大聲嘲笑電視廳里的“叔叔”。
“現在我們說說我們這個文明中的少數派吧,如何?人口越多,少數派的種類也就越繁雜。別踩了愛犬族的腳
趾,還有愛貓族,醫生,律師,商人,各類長官,摩門教徒,浸信會教友,一神教派信徒,第二代中國移民,瑞典
人,義大利人,德國人,德克薩斯人,布魯克林人,愛爾蘭人,還有俄勒岡人和墨西哥人。這本書、那出戲劇或者
這部電視劇里的人物並不代表任何地方真實生活中的畫家、製圖師或者機械師。市場越大,蒙泰戈,你就越難處理
爭端,記住這一點!所有少數派中的少數派都想潔身自好、不趟渾水。作家們滿腦子裝著邪惡的思想,把你們的打
字機都鎖了起來。確實如此。雜誌成了香草和木薯粉的精美混合物。那些該死的勢利批評家說,書都是些洗碗水。
難怪書會賣不出去,批評家們說。公眾知道自己想要什麼,在其中周旋自如,把連環漫畫冊保留了下來。當然少不
了那些三維立體的色情雜誌。這並不是政府下達的指令。一開始就沒有什麼權威、聲明或者審查,沒有!技術,大