第17頁
“哦。”她再一次走進浴室。“發生了什麼事?”
“大火,就是這樣。”
“我的夜晚非常美妙。”她在浴室里說。
“有些什麼?”
“電視牆。”
“放了什麼?”
“節目。”
“什麼節目?”
“有史以來最棒的節目。”
“有誰?”
“哦,你知道的,大夥都在。”
“沒錯,大夥,大夥,大夥。”他按了按眼睛上的痛處,煤油氣突然讓他反胃起來。
米爾德里德進了房間,嘴裡哼著曲子。她大吃一驚。“你怎麼會這樣?”
第四部分:雷聲漸漸隱去音樂徹底消失 -> 他是個激進分子他一臉沮喪地看著地板。“我們把一個老女人和她
的書一起燒了。”
“幸虧地毯是可洗式的。”她拿過拖把,開始清掃起來。“昨天晚上我去了海倫家。”
“不是可以在你自己的電視廳里看嗎?”
“當然,但是去她家感覺很不錯。”
她走了出去,接著走進電視廳。他聽見她在唱歌。
“米爾德里德?”他叫她。
她走回房間,嘴裡哼著曲子,手裡輕輕地打著響指。
“你不是要問我昨天晚上的事嗎?”他說。
“發生了什麼?”
“我們燒毀了一千本書。還燒死了一個女人。”
“然後呢?”
電視廳里充斥著各種聲音。
“我們燒了但丁、斯威夫特和馬可·奧里利烏斯的書。”
“他不是歐洲人嗎?”
“差不多吧。”
“他不是個激進分子嗎?”
“我從來沒讀過他的書。”
“他是個激進分子。”米爾德里德撫弄著電話機。“你不會叫我打電話給畢緹隊長吧,會嗎?”
“你必須打!”
“別沖我喊!”
“我沒喊。”他突然在床上坐了起來,火冒三丈,氣得滿臉通紅、全身發顫。電視廳里鬧哄哄的一片嘈雜。
“我不能打電話給他。我不能跟他說我病了。”
“為什麼?”
因為你害怕,他在心裡想著。像小孩裝病一樣,你害怕打電話,因為說不了多久,談話就會朝這個方向發展:
“是,隊長,我現在已經感覺好多了。今天晚上十點到達。”
“你沒生病,”米爾德里德說。
蒙泰戈倒回床上。他在枕頭底下摸了摸。那本書還藏在那兒。
“米爾德里德,如果,嗯,有可能,我會休假一陣子,你覺得怎樣?”
“你想放棄一切嗎?工作這麼多年之後,就因為一個晚上,就因為有個女人和她的書——”
“你應該親眼看看她,米莉!”
“她對我來說什麼都不是;她本來就不應該有書。這是她的責任,她應該想到這一點。我恨她。她已經讓你頭
腦發昏了,接下來我們就要流浪街頭了,沒房子,沒工作,什麼也沒有。”
“你不在那裡,你沒親眼看見,”他說。“書裡面一定有一些東西,一些我們無法想像的東西,才會叫一個女
人留在燃燒的房子裡;書裡面一定有些東西。不會無緣無故地留下來的。”
“她太愚蠢了。”
“她和你我一樣有理性,可能比我們還多一些。我們卻把她燒死了。”
“木已成舟,已經是無法改變的事實了。”
“不是舟,是火。你見過燃燒的房子嗎?會慢慢燃燒好幾天。呵,我的下半輩子都擺脫不了這場火了。老天!
我一直都在想辦法把火熄滅,在我的腦子裡,整個晚上。我想得都要發瘋了。”
“你在當消防隊員之前就應該想到這一點的。”
“想到!”他說。“我能有選擇嗎?我的祖父和父親都是消防隊員。就算是夢裡,我也在跟著他們跑。”
電視廳里響起一陣舞曲。
“今天你上早班,”米爾德里德說。“你應該在兩小時之前就出發的。我才發現。”
“不僅僅是那個燒死的女人,”蒙泰戈說道。“昨天晚上,我在想過去十年裡我用過的全部煤油。我還在想書。
我第一次認識到每本書後面都有一個人在。一個把它們構思出來的人。一個花了很久才把它們寫到紙上的人。以前,
我從來都沒想到過這一點。”他從床上下來。
“有人可能花了畢生時間把他的一部分想法寫下來,講述這個世界,講述世上眾生;而我不消兩分鐘就把它們
轟的一聲!一切都結束了。”
“別煩我,”米爾德里德說,“我可什麼都沒幹。”
“別煩你!確實不錯,可是我怎麼才能不煩自己呢?我們不應該什麼都不煩,偶爾也確實需要讓自己煩惱一下。
離你真正覺得煩惱已經有多久了?煩惱一些重要的東西,一些真實的東西?”
“大火,就是這樣。”
“我的夜晚非常美妙。”她在浴室里說。
“有些什麼?”
“電視牆。”
“放了什麼?”
“節目。”
“什麼節目?”
“有史以來最棒的節目。”
“有誰?”
“哦,你知道的,大夥都在。”
“沒錯,大夥,大夥,大夥。”他按了按眼睛上的痛處,煤油氣突然讓他反胃起來。
米爾德里德進了房間,嘴裡哼著曲子。她大吃一驚。“你怎麼會這樣?”
第四部分:雷聲漸漸隱去音樂徹底消失 -> 他是個激進分子他一臉沮喪地看著地板。“我們把一個老女人和她
的書一起燒了。”
“幸虧地毯是可洗式的。”她拿過拖把,開始清掃起來。“昨天晚上我去了海倫家。”
“不是可以在你自己的電視廳里看嗎?”
“當然,但是去她家感覺很不錯。”
她走了出去,接著走進電視廳。他聽見她在唱歌。
“米爾德里德?”他叫她。
她走回房間,嘴裡哼著曲子,手裡輕輕地打著響指。
“你不是要問我昨天晚上的事嗎?”他說。
“發生了什麼?”
“我們燒毀了一千本書。還燒死了一個女人。”
“然後呢?”
電視廳里充斥著各種聲音。
“我們燒了但丁、斯威夫特和馬可·奧里利烏斯的書。”
“他不是歐洲人嗎?”
“差不多吧。”
“他不是個激進分子嗎?”
“我從來沒讀過他的書。”
“他是個激進分子。”米爾德里德撫弄著電話機。“你不會叫我打電話給畢緹隊長吧,會嗎?”
“你必須打!”
“別沖我喊!”
“我沒喊。”他突然在床上坐了起來,火冒三丈,氣得滿臉通紅、全身發顫。電視廳里鬧哄哄的一片嘈雜。
“我不能打電話給他。我不能跟他說我病了。”
“為什麼?”
因為你害怕,他在心裡想著。像小孩裝病一樣,你害怕打電話,因為說不了多久,談話就會朝這個方向發展:
“是,隊長,我現在已經感覺好多了。今天晚上十點到達。”
“你沒生病,”米爾德里德說。
蒙泰戈倒回床上。他在枕頭底下摸了摸。那本書還藏在那兒。
“米爾德里德,如果,嗯,有可能,我會休假一陣子,你覺得怎樣?”
“你想放棄一切嗎?工作這麼多年之後,就因為一個晚上,就因為有個女人和她的書——”
“你應該親眼看看她,米莉!”
“她對我來說什麼都不是;她本來就不應該有書。這是她的責任,她應該想到這一點。我恨她。她已經讓你頭
腦發昏了,接下來我們就要流浪街頭了,沒房子,沒工作,什麼也沒有。”
“你不在那裡,你沒親眼看見,”他說。“書裡面一定有一些東西,一些我們無法想像的東西,才會叫一個女
人留在燃燒的房子裡;書裡面一定有些東西。不會無緣無故地留下來的。”
“她太愚蠢了。”
“她和你我一樣有理性,可能比我們還多一些。我們卻把她燒死了。”
“木已成舟,已經是無法改變的事實了。”
“不是舟,是火。你見過燃燒的房子嗎?會慢慢燃燒好幾天。呵,我的下半輩子都擺脫不了這場火了。老天!
我一直都在想辦法把火熄滅,在我的腦子裡,整個晚上。我想得都要發瘋了。”
“你在當消防隊員之前就應該想到這一點的。”
“想到!”他說。“我能有選擇嗎?我的祖父和父親都是消防隊員。就算是夢裡,我也在跟著他們跑。”
電視廳里響起一陣舞曲。
“今天你上早班,”米爾德里德說。“你應該在兩小時之前就出發的。我才發現。”
“不僅僅是那個燒死的女人,”蒙泰戈說道。“昨天晚上,我在想過去十年裡我用過的全部煤油。我還在想書。
我第一次認識到每本書後面都有一個人在。一個把它們構思出來的人。一個花了很久才把它們寫到紙上的人。以前,
我從來都沒想到過這一點。”他從床上下來。
“有人可能花了畢生時間把他的一部分想法寫下來,講述這個世界,講述世上眾生;而我不消兩分鐘就把它們
轟的一聲!一切都結束了。”
“別煩我,”米爾德里德說,“我可什麼都沒幹。”
“別煩你!確實不錯,可是我怎麼才能不煩自己呢?我們不應該什麼都不煩,偶爾也確實需要讓自己煩惱一下。
離你真正覺得煩惱已經有多久了?煩惱一些重要的東西,一些真實的東西?”