第25頁
因此只要有可能,大家就"說一不二"。實在不行,就說"兩"。比如上海人就把"二路車"叫"兩路車",把"一二三"叫"一兩三"。一和兩又有什麼區別?兩,有"雙方"的意思。比如兩便、兩可、兩全其美、兩相情願、兩敗俱傷。更重要的是,這"雙打"還是平等或對等的。"二"就沒有這個意思。一說到"二",就有大小,就有先後,就有個排序的問題。所以,但凡平等或對等,就只能說"兩",不能說"二"。比如"兩岸"不能說成"二岸","兩邊"不能說成"二邊","兩面"不能說成"二面","兩造"(訴訟的雙方即原告和被告)不能說成"二造"。兩漢、兩晉、兩宋、兩湖、兩廣、兩江(清初的江南省和江西省),還有兩黨(執政黨和在野黨)、兩極(南極和北極)、兩棲(水中和陸地),也都是。如果說成"二",那麼請問誰是"老大"?
兩,不但意味著雙方的平等或對等,還有和諧統一的意向,比如兩口子、兩公婆。即便"兩面派",也得把那"兩面"弄得"天衣無fèng",讓人看不出來。所以"有兩下子"和"二把刀"不是一個概念,"兩手都要抓,兩手都要硬",也不能說成"二手都要抓,二手都要硬"。北京人甚至發明了"倆"這個字。倆,是兩人,不是二人。也不簡單的只是"兩個人",還意味著這兩個人在一塊兒。因此,說"他倆"、"咱倆",顯然比說"他二人"、"我們二人"在語感上要親切得多。儘管"倆"還有"少"的意思(比如"倆錢"就是沒多少錢),但這並不妨礙親切感。相反,人越少,豈不越親切?
二,就沒有這種語感,它並不意味"少",只意味"次";也沒有親切感,反倒顯得等級森嚴。實際上,"二把刀"是相對"一把手"而言,"二流"也是相對"一流"而言。"一把手"是能幹的人(比如"里里外外一把手"),"二把刀"就不咋的了。同樣,"一流"是"上流","二流"就有"下流"之嫌,於是"二流子"就成了"下流貨"的同義同。"二桿子"也一樣。明白人都只有"一竿子",做事情"一竿子插到底"。如此,則"二竿子"就是犯混、沒譜、楞頭愣腦、傻里呱嘰,還自以為是,也就是"愣頭青"。
二竿子也叫二愣子、二百五、二毬貨。"二百五"有"半吊子"的意思。古吋一吊錢一千文,半吊五百。但五百還是整數,因此再減半,二百五。顯然,二百五比半吊子還要半吊子,當然是罵人的話。
二毬貨也是。毬,在北方方言尤其是西北方言中指男性的性器官。用性器官和性行為的稱謂罵人,在各地方言中屢見不鮮。為精神文明計,恕不一一列舉。問題是性器官未必就是什麼壞東西。沒有它,人也不成其為人,為什麼竟然成了罵人的話?原因之一,就在於它不幸"排行"第二。人身上,顯露在外,最重要、最不能沒有的是頭,其次就是性器官了。所以男性性器官在許多方言中也叫"老二",還有叫"小弟弟"的。
性在世界各民族中都是禁忌。要做,只能偷偷摸摸地做;要說,也只能拐彎抹角地說。連帶性器官,也決不能"拋頭露面",而且永無"出頭之日"。屈就"老二",已是不幸;不能"出頭",更加窩囊。於是性器官就成了不祥之物,甚至連來月經都叫"倒霉",而男人看見了女人的經血則叫"倒血霉"。其實性是人類的正常需要和正常行為,沒什麼不祥和可恥的。問題在於,一方面它是人類不可遏制的衝動,另方面又受到社會的禁忌和壓抑。這就兩難。做吧,好像"不要臉";不做,又忍不住。於是便遷怒於性器官,都怪它"不是東西","不干好事"。此種心理,以男人為尤甚。所以用性器官和性行為的稱謂來罵人的,便主要是男人。他們用自己的性器官罵,也用女人的性器官罵。一副"苦大仇深"的樣子,好像受了多大的牽連和委屈似的。
結果連"老二"、"二哥"也不能隨便亂叫。只有山東例外。山東人崇拜武松。叫你"二哥",那是拿你當武松。如果叫"大哥",豈不成了武大郎?所以你別小看方言,也別小看禁忌,這裡面講究大了。
四、倒霉的蛋
同樣是性忌諱,各地也不一樣。
北京忌說"蛋",上海忌說"卵"。北京人管雞蛋叫雞子兒,管皮蛋叫松花,炒雞蛋和雞蛋湯則叫炒黃花和木樨湯。有一道菜叫"木樨肉",其實就是黃花、木耳、雞蛋炒肉,可就偏不能說"蛋炒肉"。北京話當中帶"蛋"字的,差不多都是罵人的話,比如搗蛋、操蛋、扯蛋、滾蛋、混蛋、王八蛋,正如上海話中帶"卵"的都不是好詞(如老卵、阿吾卵)。後來,為了避諱,連"扯蛋"都改寫成"扯淡"。"蛋"這個字,可真成了"倒霉蛋"。
卵和蛋為什麼不能說呢?原來它們常常被用來指男性生殖器,準確地說就是睪丸。睪丸被稱作卵和蛋,是一種遠古生殖崇拜的遺風,也就是把鳥看作男性生殖器的象徵。鳥與男根的共同之處,是都有"卵"。先民們看見雛兒從鳥蛋里出來,嬰兒從胞衣中出來,便想當然地認為人類的新生命,也是男卵入女腹的結果。於是男性生殖器便被叫做鳥,後來又被叫做雞雞(英語叫cock),睪丸則理所當然地被叫做卵和蛋。
男性生殖器的另一象徵物是蛇。蛇平時看似綿軟無力,一旦需要進攻,立即就會勃起並十分堅挺,正與陰精相似,都是"尋常看不見,偶爾露崢嶸"。所以,不但中國的伏羲是蛇,印度的韋須奴和歐洲的阿波羅是蛇,伊甸園裡勾引女人犯罪的也是蛇。蛇當然也是忌諱。在遠古時代,蛇被叫做"它"(蟲旁是後加的),意思是"那東西"、"那玩藝"、"那傢伙"、"那話兒"。就連和"蛇"同音的"折"和"舌",也忌諱。
女性生殖器的象徵物則是魚和蛙。魚象徵外陰,蛙象徵子宮。蛙的繁殖力很強。一夜春雨,便蝌蚪成群,很是讓人羨慕。於是我們民族的母親神便被想像成一個神蛙,她就是女蝸。其實女媧的"女"字是多餘的,"媧"也只能讀如蛙。母親是"媧"(或者蛙),子女當然也就是"娃",娃娃落地呱呱叫,青蛙出世叫呱呱。那不是別的,是生命的交響。
魚和蛙都是多子多孫的,也都是吉祥物,而魚又更受歡迎一些。因為"魚"諧音"余"(餘)。魚本來就象徵著饒多,又和表示饒多的"餘"同音,也就特別為中國人所寵愛。逢年過節,送一幅"蓮蓮有魚"(蓮蓬、鯉魚、大胖娃娃)的年畫,說一句"年年有餘"的祝詞,誰的臉上都會笑成一朵花。
兩,不但意味著雙方的平等或對等,還有和諧統一的意向,比如兩口子、兩公婆。即便"兩面派",也得把那"兩面"弄得"天衣無fèng",讓人看不出來。所以"有兩下子"和"二把刀"不是一個概念,"兩手都要抓,兩手都要硬",也不能說成"二手都要抓,二手都要硬"。北京人甚至發明了"倆"這個字。倆,是兩人,不是二人。也不簡單的只是"兩個人",還意味著這兩個人在一塊兒。因此,說"他倆"、"咱倆",顯然比說"他二人"、"我們二人"在語感上要親切得多。儘管"倆"還有"少"的意思(比如"倆錢"就是沒多少錢),但這並不妨礙親切感。相反,人越少,豈不越親切?
二,就沒有這種語感,它並不意味"少",只意味"次";也沒有親切感,反倒顯得等級森嚴。實際上,"二把刀"是相對"一把手"而言,"二流"也是相對"一流"而言。"一把手"是能幹的人(比如"里里外外一把手"),"二把刀"就不咋的了。同樣,"一流"是"上流","二流"就有"下流"之嫌,於是"二流子"就成了"下流貨"的同義同。"二桿子"也一樣。明白人都只有"一竿子",做事情"一竿子插到底"。如此,則"二竿子"就是犯混、沒譜、楞頭愣腦、傻里呱嘰,還自以為是,也就是"愣頭青"。
二竿子也叫二愣子、二百五、二毬貨。"二百五"有"半吊子"的意思。古吋一吊錢一千文,半吊五百。但五百還是整數,因此再減半,二百五。顯然,二百五比半吊子還要半吊子,當然是罵人的話。
二毬貨也是。毬,在北方方言尤其是西北方言中指男性的性器官。用性器官和性行為的稱謂罵人,在各地方言中屢見不鮮。為精神文明計,恕不一一列舉。問題是性器官未必就是什麼壞東西。沒有它,人也不成其為人,為什麼竟然成了罵人的話?原因之一,就在於它不幸"排行"第二。人身上,顯露在外,最重要、最不能沒有的是頭,其次就是性器官了。所以男性性器官在許多方言中也叫"老二",還有叫"小弟弟"的。
性在世界各民族中都是禁忌。要做,只能偷偷摸摸地做;要說,也只能拐彎抹角地說。連帶性器官,也決不能"拋頭露面",而且永無"出頭之日"。屈就"老二",已是不幸;不能"出頭",更加窩囊。於是性器官就成了不祥之物,甚至連來月經都叫"倒霉",而男人看見了女人的經血則叫"倒血霉"。其實性是人類的正常需要和正常行為,沒什麼不祥和可恥的。問題在於,一方面它是人類不可遏制的衝動,另方面又受到社會的禁忌和壓抑。這就兩難。做吧,好像"不要臉";不做,又忍不住。於是便遷怒於性器官,都怪它"不是東西","不干好事"。此種心理,以男人為尤甚。所以用性器官和性行為的稱謂來罵人的,便主要是男人。他們用自己的性器官罵,也用女人的性器官罵。一副"苦大仇深"的樣子,好像受了多大的牽連和委屈似的。
結果連"老二"、"二哥"也不能隨便亂叫。只有山東例外。山東人崇拜武松。叫你"二哥",那是拿你當武松。如果叫"大哥",豈不成了武大郎?所以你別小看方言,也別小看禁忌,這裡面講究大了。
四、倒霉的蛋
同樣是性忌諱,各地也不一樣。
北京忌說"蛋",上海忌說"卵"。北京人管雞蛋叫雞子兒,管皮蛋叫松花,炒雞蛋和雞蛋湯則叫炒黃花和木樨湯。有一道菜叫"木樨肉",其實就是黃花、木耳、雞蛋炒肉,可就偏不能說"蛋炒肉"。北京話當中帶"蛋"字的,差不多都是罵人的話,比如搗蛋、操蛋、扯蛋、滾蛋、混蛋、王八蛋,正如上海話中帶"卵"的都不是好詞(如老卵、阿吾卵)。後來,為了避諱,連"扯蛋"都改寫成"扯淡"。"蛋"這個字,可真成了"倒霉蛋"。
卵和蛋為什麼不能說呢?原來它們常常被用來指男性生殖器,準確地說就是睪丸。睪丸被稱作卵和蛋,是一種遠古生殖崇拜的遺風,也就是把鳥看作男性生殖器的象徵。鳥與男根的共同之處,是都有"卵"。先民們看見雛兒從鳥蛋里出來,嬰兒從胞衣中出來,便想當然地認為人類的新生命,也是男卵入女腹的結果。於是男性生殖器便被叫做鳥,後來又被叫做雞雞(英語叫cock),睪丸則理所當然地被叫做卵和蛋。
男性生殖器的另一象徵物是蛇。蛇平時看似綿軟無力,一旦需要進攻,立即就會勃起並十分堅挺,正與陰精相似,都是"尋常看不見,偶爾露崢嶸"。所以,不但中國的伏羲是蛇,印度的韋須奴和歐洲的阿波羅是蛇,伊甸園裡勾引女人犯罪的也是蛇。蛇當然也是忌諱。在遠古時代,蛇被叫做"它"(蟲旁是後加的),意思是"那東西"、"那玩藝"、"那傢伙"、"那話兒"。就連和"蛇"同音的"折"和"舌",也忌諱。
女性生殖器的象徵物則是魚和蛙。魚象徵外陰,蛙象徵子宮。蛙的繁殖力很強。一夜春雨,便蝌蚪成群,很是讓人羨慕。於是我們民族的母親神便被想像成一個神蛙,她就是女蝸。其實女媧的"女"字是多餘的,"媧"也只能讀如蛙。母親是"媧"(或者蛙),子女當然也就是"娃",娃娃落地呱呱叫,青蛙出世叫呱呱。那不是別的,是生命的交響。
魚和蛙都是多子多孫的,也都是吉祥物,而魚又更受歡迎一些。因為"魚"諧音"余"(餘)。魚本來就象徵著饒多,又和表示饒多的"餘"同音,也就特別為中國人所寵愛。逢年過節,送一幅"蓮蓮有魚"(蓮蓬、鯉魚、大胖娃娃)的年畫,說一句"年年有餘"的祝詞,誰的臉上都會笑成一朵花。