第30頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “或許,普里格斯頓也考慮過突然把梅雅莉·林奇帶到愛丁堡,讓她目睹金斯萊的木乃伊屍體。但普里格斯頓沒有把握可以肯定梅雅莉·林奇看到弟弟的屍體馬上就會精神失常,故大費周章,設計了這麼一個複雜的計劃。”

  “不過,在實施計劃的過程中,也遇到一些難題。譬如……像睡衣便是一個例子,穿在木乃伊化的死者金斯萊身上的睡衣就無法脫下來。不,不是脫不下的問題,而是穿不上的問題。這麼一來,吉姆與木乃伊對調時,吉姆必須身著與死者相同款色且相同程度污髒邋遢的睡衣。這就是假金斯萊不肯聽從姐姐的勸告,決不脫下帶來的骯髒睡衣的理由了。”

  “總之,當普里格斯頓想出頂替金斯萊的詭計時,奪取林奇家財產的計劃也就成形了。是不是如此,普里格斯頓?”

  “啊,畢競是大偵探福爾摩斯呀。正如你所推想的那樣,不堪的弟弟非常嫉妒功成名就的哥哥,尤其對於成為他妻子的那女人不費吹灰之力就繼承了全部財產,更感忿忿不平。”

  “被你找到的主人的弟弟,是否符合你的想像?”

  “比我想像的還糟糕。去拜訪他時,門口等著許多討債的人,我得排隊進入。當我說明了奪取林奇家財產的計劃後,他迫不及待地表示要加入。多列華說他在南美做生意賠得精光了。”

  “那人叫多列華嗎?他有沒有給你預付金?”

  “他把哥哥送給他的藍寶石戒指賣掉換錢。”

  “那倒也夠可憐的了,證明他確實身無分文。但他不僅被討債人追債,還因為你的光臨而陷入被警官追捕的境地。”

  “福爾摩斯兄,請勿離題。”

  雷思垂德用嚴肅的口氣警告,但福爾摩斯繼續推測道:

  “你匆匆忙忙把金斯萊的木乃伊屍體運到應該位於倫敦郊區的你家中隱藏,然後在報紙上刊登征人GG,內容如下:

  “‘徵求身高五呎九吋,長紅鬍子,非常瘦削,年約三十歲的男子。’”

  “不用說,五呎九吋是測量金斯萊所得的身高,三十歲左右的年紀是從梅雅莉處聽來的。你所見到的木乃伊,當然瘦得皮包骨,且長著紅鬍子。”

  “在倫敦,朝不保夕的貧困年輕人為數不少,說不定來應徵的人也要排隊等候面試吧?”

  “你太熟悉情況了。”

  “不,我也是今天才經歷到這種情況。顯然,最有希望的應徵者就是這位吉姆·布勞納了。不管怎麼說,他的身子十分瘦削,而且相貌與木乃伊非常相似。你把調查到的有關金斯萊的身世,以及胡亂編造的在中國的荒唐事,灌輸到他的腦子裡。”

  “哼,別胡扯,金斯萊可真的去過中國喔。”

  “或許是吧。總之,經過充分練習後,你把吉姆送到愛丁堡金斯萊所住的屋子裡等待,然後再帶梅雅莉·林奇去這屋裡會見吉姆,偽稱已找到她的弟弟。”

  “這以後的情況就不用我多做說明了吧。吉姆·布勞納的演技確實一流,非常成功地完成了他的任務。林奇家的女主人完全被他騙倒了,真的以為吉姆是自己失散多年的弟弟。然後,神經高度敏感的她被弟弟的木乃伊屍體嚇至精神失常,現在不得不去這個世界的盡頭(地角)養病。”

  “在房間裡焚香弄得煙霧瀰漫,以及不讓人往暖爐里添柴等舉動,也是為了增強戲劇性效果吧?”我問道。

  “是的,焚香有利於渲染神秘氣氛。但不讓人向暖爐里添柴和生火,則有其實際需要。因為室內溫度一提高,會導致金斯萊的屍體加速腐敗。”

  “說得對,那麼穿著骯髒睡衣不肯脫下也是相同道理了。所謂種種奇怪行為,看來都有其背後的理由。可是,把家中的貓趕走又是怎麼回事呢?”

  “恐怕還是對他們的計劃有妨礙吧。對不對,吉姆?如果是狗的話,擔心狗能嗅出金斯萊屍體的氣味是完全可以理解的。但是貓的嗅覺沒有那麼靈敏吧!不過,動物的敏感度始終高於人類,與屍體同處一個屋檐下,難保貓兒不會產生異常的反應。”

  “請稍稍拉回到話題。吉姆為什麼要把房間的門窗釘死呢?”

  “或許他要做的工作性質非常微妙,絕不可被人撞破。他打開長方形箱子的蓋子,解開綢布包裝,取出木乃伊,將其輕輕放到床上——這些工作必須小心謹慎地進行,需花費不少時間。木乃伊極易朽壞,從梅雅莉用手指在其臉頰部分點了一下就戳出一個洞可以證明。任何一名魔術師都不希望竅門曝光。梅雅莉持有房間的鑰匙,如不釘死門窗,吉姆就不能安心工作。”

  “另一個明顯的理由,是為了不使我們懷疑做案者在玩弄狸貓換太子的遊戲。若僅僅把木乃伊放在床上,即使是最笨的人,也會想到會不會用木乃伊掉換金斯萊?在英國這個國度里,畢竟不是每具屍體一個晚上就可以變成木乃伊的。把門窗釘死,就是為了向我們證明木乃伊不是從外面運進來代替吉姆的。”

  “那麼,吉姆為什麼用刀子割傷自己的臉孔?”

  “這是無可奈何的事。因為木乃伊的左眉上方巳存在這樣的傷疤,在互換之前,吉姆不得不在臉上做出傷疤。”

  “考慮到傷口結疤的時間,自殘工作必須在一個月之前進行。所以根據計劃安排,吉姆搬入林奇宅邸後,應儘快在臉上劃破傷口。越早讓梅雅莉見到木乃伊越好,否則春天一到氣溫轉暖,木乃伊很快就會腐爛。”

  “但是,一到林奇宅邸馬上割傷自己的臉孔又有點不大自然。所以當梅雅莉試圖窺視長方形箱子內部狀況後,以此為契機,吉姆做出各種奇怪舉動,包括用刀子割傷臉孔。”

  “說得完全正確,福爾摩斯先生。”吉姆·布勞納說道。

  “嗯,事件過程基本上弄清楚了。這個充滿神奇色彩的木乃伊事件,說到底是企圖侵吞林奇家財產的事件。啊,福爾摩斯先生,太陽底下無新事呀。不管事件披上多神秘怪異的外衣,揭開一看,它的裡頭還是舊貨色。”

  “噢,吉姆,你義無反顧用刀子割破自己的臉,表現很出色嘛,可以拿到多少報酬呢?”

  “預定給二百英鎊,但只拿到一半。”

  “你也只拿到一半預付金嗎,普里格斯頓?”

  “我是賠了夫人又折兵呀。拿了一點預付金,根本不夠開銷;製作木雕像啦,去曼徹斯特調查金斯萊姐弟的童年生活啦,都是需要錢的呀。結算下來,我反而虧本了。”

  普里格斯頓大發牢騷。雷思垂德申斥他自作自受。福爾摩斯接下話題繼續說道:

  “可是,我只用了一個老式的圈套,便簡單地捕獲獵物了。原本我以為,拋出這種顯而易見的釣魚鉤,普里格斯頓就不必說了,即便是吉姆·布勞納,上鉤的機率最多也只有五成。我懷裡也揣著一百英鎊哩!”

章節目錄