第36頁
這個計劃你覺得怎樣?”
“太妙了!”
現在只等突襲富人豪宅的時間來臨了。在這段日子裡,威克朵沒邁出門半步,
當然也從不發信或打電話。他像羅賓(卜勒塞克)的忠心耿耿的手下一樣,勤勤懇
懇地工作著。
卜勒塞克十分信賴威克朵,什麼事情都對他知無不言。威克朵十分興奮,也略
感忐忑不安。
“羅賓為什麼這麼信任我?他是不是表面上親近我,私下裡卻在調查我的來歷
呢?不,他也許早已識破了我的真面目,只是假裝糊塗,想讓我替他賣命吧?”
想到這兒,威克朵心裡更忐忑了。
事實上,羅賓從來沒有懷疑過威克朵的來歷。而且自從威克朵對公爵夫人講明
了她的嫌疑已經解除了之後,夫人的心情輕鬆了許多,大家在一起十分融洽。
明天就要按計劃採取行動了。夜裡,三個人共進晚餐時,夫人對威克朵說:
“我也打算參與這次行動,但無論我如何懇求,他都不同意,他說女人不應當
去涉險境!”
羅賓輕輕一笑。
“真拿她沒辦法!一個女人去幹這種事,實在是太危險了,而且礙手礙腳!”
“我絕不會妨礙你!我可以自己行動,冒一冒險也不要緊,更何況我想嘗嘗驚
恐的味道呢!”
“我的血管中流淌著斯拉夫人的血,擁有祖上堅毅果敢的天性,我希望去體驗
那種心驚肉跳的恐怖!”
“我最看不上膽小如鼠的人,機械、無味的生活,我簡直忍受不下去了。可以
找到一個機會去冒險,以性命為代價,去體味接近死亡極限的驚懼,我自然不會放
過了!上回,我不是陪你去累思克老人家裡了嗎?”
“還說這事兒呢!那回行動也是你懇求,我實在受不了,所以才帶上了你。只
連累得我心裡忐忑不安,惟恐你落入警察手中壞了大事。那次經歷太危險了!”
威克朵聽見倆人的話,插嘴說:
“這麼說,從累思克老人家中跳窗溜走的金髮女子真的是你時?”
“你怎麼知道的?怪不得我總認為有人目擊了我跳窗的事情,原本以為是警察,
沒料到是你!”
“對啊!我也風聞累思克老人得到了國庫債券,所以那天夜裡就鑽入了老人的
住宅里。”
“你說什麼?你也去取證券?”
卜勒塞克驚詫不已。
“那天晚上,我與夫人藉助梯子鑽入老人的臥室,但是,我們不清楚債券在什
麼地方藏著。正當我們四下搜尋債券時,有人從樓梯上來了,我與夫人立即躲人旁
邊屋子裡。我們聽見來人晃醒了老人,恐嚇他交出債券。老人被那個人手中的槍嚇
得魂不附體,急忙從金庫中拿出了債券,交給來人。沒料到,那個混蛋竟然一槍擊
斃了老人。正在這時,又聽到樓下衝上來兩個人。那個男子衝出屋子,放了一槍,
就往樓下跑了!”
“你是說,比你們晚到一步的這男人謀殺了累思克老人,搶走了債券?”
“嗯,後來一見報紙,我們才明白那個人是德若雷男爵!”
“不錯,這就證明奪走債券、謀害老人的真正兇犯是男爵,他悔恨不迭,忐忑
不安,於是便在牢房中自盡了!”
威克朵說:
“但是,我那時只發現了夫人,並沒見羅賓先生在場啊!”
“卜勒塞克先從梯子上下來,我晚了一下,恰好被你看見了。”
“哦?怪不得。”
“我們不是謀害老人的兇手。絕對不殺無辜,是羅賓的做人原則。”
卜勒塞克昂首挺胸,一副引以驕傲的模樣。
“這我清楚。夫人!你這一頭光潔的金髮太引人注目了,這不是給你增添了麻
煩了嗎?”
“我知道!但是,我從來沒想過把頭髮偽裝成黑褐色來掩人耳目,因為漂亮的
長發是一個女人珍貴的財富。”
說完,夫人伸手撫了一下髮際。威克朵津津有味地欣賞著,心想:“她真有魅
力!”
這麼迷人的一位貴婦,混在一群盜賊之中,又甘心冒著生命之險去幹這些雞鳴
狗盜的事,真讓人百思不解。
“也許這正如她自己所說,她的身體裡流淌著斯拉夫人的血液,並且有冒險的
本性也說不定!”
威克朵心裡思忖。
公爵夫人仍舊堅持與羅賓一塊兒行動。
“我真說服不了你。好了,就讓你去冒險吧!”
卜勒塞克苦笑一聲說。
次日,過了半夜時分,三個人領著下屬抵達希臘富翁習力修思的住宅。沒有人
說一句話。他們藉助梯子翻到了院子裡頭。
“你們待在這兒!”
卜勒塞克悄聲命令部下。
部下們將梯子靠著三樓的晾台豎好。三個人悄無聲息地爬上去,由窗子進入書
房。
卜勒塞克從懷裡掏出手電筒,打量了一下屋裡。椅子、書櫥、桌子、壁爐以及
“太妙了!”
現在只等突襲富人豪宅的時間來臨了。在這段日子裡,威克朵沒邁出門半步,
當然也從不發信或打電話。他像羅賓(卜勒塞克)的忠心耿耿的手下一樣,勤勤懇
懇地工作著。
卜勒塞克十分信賴威克朵,什麼事情都對他知無不言。威克朵十分興奮,也略
感忐忑不安。
“羅賓為什麼這麼信任我?他是不是表面上親近我,私下裡卻在調查我的來歷
呢?不,他也許早已識破了我的真面目,只是假裝糊塗,想讓我替他賣命吧?”
想到這兒,威克朵心裡更忐忑了。
事實上,羅賓從來沒有懷疑過威克朵的來歷。而且自從威克朵對公爵夫人講明
了她的嫌疑已經解除了之後,夫人的心情輕鬆了許多,大家在一起十分融洽。
明天就要按計劃採取行動了。夜裡,三個人共進晚餐時,夫人對威克朵說:
“我也打算參與這次行動,但無論我如何懇求,他都不同意,他說女人不應當
去涉險境!”
羅賓輕輕一笑。
“真拿她沒辦法!一個女人去幹這種事,實在是太危險了,而且礙手礙腳!”
“我絕不會妨礙你!我可以自己行動,冒一冒險也不要緊,更何況我想嘗嘗驚
恐的味道呢!”
“我的血管中流淌著斯拉夫人的血,擁有祖上堅毅果敢的天性,我希望去體驗
那種心驚肉跳的恐怖!”
“我最看不上膽小如鼠的人,機械、無味的生活,我簡直忍受不下去了。可以
找到一個機會去冒險,以性命為代價,去體味接近死亡極限的驚懼,我自然不會放
過了!上回,我不是陪你去累思克老人家裡了嗎?”
“還說這事兒呢!那回行動也是你懇求,我實在受不了,所以才帶上了你。只
連累得我心裡忐忑不安,惟恐你落入警察手中壞了大事。那次經歷太危險了!”
威克朵聽見倆人的話,插嘴說:
“這麼說,從累思克老人家中跳窗溜走的金髮女子真的是你時?”
“你怎麼知道的?怪不得我總認為有人目擊了我跳窗的事情,原本以為是警察,
沒料到是你!”
“對啊!我也風聞累思克老人得到了國庫債券,所以那天夜裡就鑽入了老人的
住宅里。”
“你說什麼?你也去取證券?”
卜勒塞克驚詫不已。
“那天晚上,我與夫人藉助梯子鑽入老人的臥室,但是,我們不清楚債券在什
麼地方藏著。正當我們四下搜尋債券時,有人從樓梯上來了,我與夫人立即躲人旁
邊屋子裡。我們聽見來人晃醒了老人,恐嚇他交出債券。老人被那個人手中的槍嚇
得魂不附體,急忙從金庫中拿出了債券,交給來人。沒料到,那個混蛋竟然一槍擊
斃了老人。正在這時,又聽到樓下衝上來兩個人。那個男子衝出屋子,放了一槍,
就往樓下跑了!”
“你是說,比你們晚到一步的這男人謀殺了累思克老人,搶走了債券?”
“嗯,後來一見報紙,我們才明白那個人是德若雷男爵!”
“不錯,這就證明奪走債券、謀害老人的真正兇犯是男爵,他悔恨不迭,忐忑
不安,於是便在牢房中自盡了!”
威克朵說:
“但是,我那時只發現了夫人,並沒見羅賓先生在場啊!”
“卜勒塞克先從梯子上下來,我晚了一下,恰好被你看見了。”
“哦?怪不得。”
“我們不是謀害老人的兇手。絕對不殺無辜,是羅賓的做人原則。”
卜勒塞克昂首挺胸,一副引以驕傲的模樣。
“這我清楚。夫人!你這一頭光潔的金髮太引人注目了,這不是給你增添了麻
煩了嗎?”
“我知道!但是,我從來沒想過把頭髮偽裝成黑褐色來掩人耳目,因為漂亮的
長發是一個女人珍貴的財富。”
說完,夫人伸手撫了一下髮際。威克朵津津有味地欣賞著,心想:“她真有魅
力!”
這麼迷人的一位貴婦,混在一群盜賊之中,又甘心冒著生命之險去幹這些雞鳴
狗盜的事,真讓人百思不解。
“也許這正如她自己所說,她的身體裡流淌著斯拉夫人的血液,並且有冒險的
本性也說不定!”
威克朵心裡思忖。
公爵夫人仍舊堅持與羅賓一塊兒行動。
“我真說服不了你。好了,就讓你去冒險吧!”
卜勒塞克苦笑一聲說。
次日,過了半夜時分,三個人領著下屬抵達希臘富翁習力修思的住宅。沒有人
說一句話。他們藉助梯子翻到了院子裡頭。
“你們待在這兒!”
卜勒塞克悄聲命令部下。
部下們將梯子靠著三樓的晾台豎好。三個人悄無聲息地爬上去,由窗子進入書
房。
卜勒塞克從懷裡掏出手電筒,打量了一下屋裡。椅子、書櫥、桌子、壁爐以及