第110頁
“你活過來了,我看得出來。”他微笑著說。瑪喬麗的屋裡只點著一盞小燈,黑暗在他臉上投下陰影。
瑪喬麗走到門口,羞怯地掃了我們一眼,“你們先生們談話,我去到外面月光下散步。”
弗雷明寬厚地一笑,驅散了她的羞怯,“謝謝你,親愛的。”
瑪喬麗微笑著,輕巧地走了出去。
弗雷明的笑容凝固在頰邊,“可愛的姑娘。你真幸運,有這麼好的護士。”
“她覺得你也很溫柔。”
他從煙盒中拿出一支煙,“大多數女人都這麼認為。來一支怎麼樣?”
可惜他是說香菸,不是女人。
“不,謝了。我無此情緒。”
“你現在是什麼情緒?”
“好吧,讓我想想,可以說是有點兒受傷。”
“你的身體還是心靈?”
“說你吧,為什麼你把我帶到這兒來,弗雷明?你怎麼知道把我帶給瑪喬麗?”
“你真的不記得?”
“記得什麼?”
他笑得臉上起了皺紋,“是你叫我帶你到這兒來的。你當時不太清醒,但你說得很清楚,‘瑪喬麗·布里斯托’;而且當我問你上哪兒去找她,你說‘西苑’。然後你吐了一口血,就失去了知覺。”
“迪安娜怎麼樣了?她死了,是不是?”
他點點頭,“南希快要崩潰了。你看,迪安娜死於翻船事故——坐著刻有她名字的船。屍體沒找著——丟在大海里了。”
我毫無心緒地笑了一下,“你可真是擅長於‘打掃乾淨’,是不是?”
“我必須這樣打掃內森·黑勒留下的一團糟。另外,我如此認真,你才會有這樣的幸運。如果我不再回香格里拉去徹底清理你的小屋,在屍體腐爛之後,你也會被丟在大海里。”
“這就是說,你偶然之間救了我。”
“是。現在告訴我都發生了什麼。”
“你的意思是我怎樣殺了她?”
他又點了點頭,像龍似的從鼻子裡呼出了一口煙,“如果你不介意的話,告訴我為什麼?”
我說了,包括我怎樣拜訪蘭斯基和克里斯蒂,還有我得出的結論:歐陸銀行是納粹的資金儲備庫。
“很有見解,黑勒,歐陸銀行的確是許多納粹的存錢之所。當然,它還不只這樣!”
“還不只?”
他聳聳肩,“歐陸銀行另外一項重要的投資是給一個集團提供資金,確保日本有汽油、白金和其它稀有金屬。這個集團還和大麻、銅和水銀市場有關——而這些都是對美國相當重要的戰爭物資。”
“你是否同意哈利沒參預這件事?”
“不只我同意,”這個英國人說,“你的聯邦調查局也這麼說。我和他們調查過了,哈利只和他們有過一些非正式的接觸。”
“天啊。我做個偵探真合適。”
“或是間諜。那晚真夠好看的——在你文雅的外表下隱匿著一隻野獸。”
“多謝誇獎。告訴我,你認為公爵是否知道他的寶貝歐陸銀行是個納粹組織?”
“我不知道,至少我不希望這樣。我的想法是,溫那·格林有幾個地下財團參與歐陸銀行的活動。相信我,公爵不久就會清楚這些,在將來他會減少這些活動。”
“那離我多遠?”
“關於什麼?”
“關於歐克斯的案子。你知道南希·德·瑪瑞尼雇用我,讓我留下!”
“我恐怕那不可能了,你的政府和我的都不希望公爵那令人遺憾的醜聞被公開。也許在戰後吧。”
“我怎麼對南希說呢?”
“你向她承諾了什麼?”
我告訴他我見過了哈利那和潘波頓,他們讓我寫信。
“也許,這是迪安娜·麥夫卡自己做的。這個問題的答案現在躺在大海深處。”
“我不管。我不管。無論從哪方面說,都是那個壞蛋的錯。邁爾·蘭斯基提醒了我,我是個猶太人。我不會後退,而眼睜睜看這些納粹雜種殺了人還逍遙法外。”
他又點燃一支煙,看上去,似乎是聽了我的話使他有點兒發笑,這使我不高興。
“有什麼可笑的,弗雷明?”
他扔掉火柴,擠出個笑臉,說:“對不起,只不過那個溫那·格林和麥卡夫女士一樣不是納粹。”
“那麼他是幹什麼的?”
“他是中立國瑞典的建築師,財政顧問,等等。他不是納粹,他是一個大財閥,世界上最有權力的人之一——這種人往往凌駕於政治之上。”
“你的意思是,在克里斯蒂和公爵還有溫那·格林的墨西哥城銀行計劃中,還有其他同夥?”
“用美國黑話來說吧:可不簡單。在體面的歐洲人里,有一些最傑出和最有影響力的美國商人。”
“支持納粹?”
“他們只知掙錢。你們的摩圖將軍給希特勒德國送去一億美元,這不是僅有的一個例子。黑勒,如果我是你,我會滿意,因為你殺死了你打算殺死的惡棍們。如果你立志找到黑名單,揭露那個勢焰熏天的財閥,那麼只要一個小小的命令,你就會被幹掉的。”
瑪喬麗走到門口,羞怯地掃了我們一眼,“你們先生們談話,我去到外面月光下散步。”
弗雷明寬厚地一笑,驅散了她的羞怯,“謝謝你,親愛的。”
瑪喬麗微笑著,輕巧地走了出去。
弗雷明的笑容凝固在頰邊,“可愛的姑娘。你真幸運,有這麼好的護士。”
“她覺得你也很溫柔。”
他從煙盒中拿出一支煙,“大多數女人都這麼認為。來一支怎麼樣?”
可惜他是說香菸,不是女人。
“不,謝了。我無此情緒。”
“你現在是什麼情緒?”
“好吧,讓我想想,可以說是有點兒受傷。”
“你的身體還是心靈?”
“說你吧,為什麼你把我帶到這兒來,弗雷明?你怎麼知道把我帶給瑪喬麗?”
“你真的不記得?”
“記得什麼?”
他笑得臉上起了皺紋,“是你叫我帶你到這兒來的。你當時不太清醒,但你說得很清楚,‘瑪喬麗·布里斯托’;而且當我問你上哪兒去找她,你說‘西苑’。然後你吐了一口血,就失去了知覺。”
“迪安娜怎麼樣了?她死了,是不是?”
他點點頭,“南希快要崩潰了。你看,迪安娜死於翻船事故——坐著刻有她名字的船。屍體沒找著——丟在大海里了。”
我毫無心緒地笑了一下,“你可真是擅長於‘打掃乾淨’,是不是?”
“我必須這樣打掃內森·黑勒留下的一團糟。另外,我如此認真,你才會有這樣的幸運。如果我不再回香格里拉去徹底清理你的小屋,在屍體腐爛之後,你也會被丟在大海里。”
“這就是說,你偶然之間救了我。”
“是。現在告訴我都發生了什麼。”
“你的意思是我怎樣殺了她?”
他又點了點頭,像龍似的從鼻子裡呼出了一口煙,“如果你不介意的話,告訴我為什麼?”
我說了,包括我怎樣拜訪蘭斯基和克里斯蒂,還有我得出的結論:歐陸銀行是納粹的資金儲備庫。
“很有見解,黑勒,歐陸銀行的確是許多納粹的存錢之所。當然,它還不只這樣!”
“還不只?”
他聳聳肩,“歐陸銀行另外一項重要的投資是給一個集團提供資金,確保日本有汽油、白金和其它稀有金屬。這個集團還和大麻、銅和水銀市場有關——而這些都是對美國相當重要的戰爭物資。”
“你是否同意哈利沒參預這件事?”
“不只我同意,”這個英國人說,“你的聯邦調查局也這麼說。我和他們調查過了,哈利只和他們有過一些非正式的接觸。”
“天啊。我做個偵探真合適。”
“或是間諜。那晚真夠好看的——在你文雅的外表下隱匿著一隻野獸。”
“多謝誇獎。告訴我,你認為公爵是否知道他的寶貝歐陸銀行是個納粹組織?”
“我不知道,至少我不希望這樣。我的想法是,溫那·格林有幾個地下財團參與歐陸銀行的活動。相信我,公爵不久就會清楚這些,在將來他會減少這些活動。”
“那離我多遠?”
“關於什麼?”
“關於歐克斯的案子。你知道南希·德·瑪瑞尼雇用我,讓我留下!”
“我恐怕那不可能了,你的政府和我的都不希望公爵那令人遺憾的醜聞被公開。也許在戰後吧。”
“我怎麼對南希說呢?”
“你向她承諾了什麼?”
我告訴他我見過了哈利那和潘波頓,他們讓我寫信。
“也許,這是迪安娜·麥夫卡自己做的。這個問題的答案現在躺在大海深處。”
“我不管。我不管。無論從哪方面說,都是那個壞蛋的錯。邁爾·蘭斯基提醒了我,我是個猶太人。我不會後退,而眼睜睜看這些納粹雜種殺了人還逍遙法外。”
他又點燃一支煙,看上去,似乎是聽了我的話使他有點兒發笑,這使我不高興。
“有什麼可笑的,弗雷明?”
他扔掉火柴,擠出個笑臉,說:“對不起,只不過那個溫那·格林和麥卡夫女士一樣不是納粹。”
“那麼他是幹什麼的?”
“他是中立國瑞典的建築師,財政顧問,等等。他不是納粹,他是一個大財閥,世界上最有權力的人之一——這種人往往凌駕於政治之上。”
“你的意思是,在克里斯蒂和公爵還有溫那·格林的墨西哥城銀行計劃中,還有其他同夥?”
“用美國黑話來說吧:可不簡單。在體面的歐洲人里,有一些最傑出和最有影響力的美國商人。”
“支持納粹?”
“他們只知掙錢。你們的摩圖將軍給希特勒德國送去一億美元,這不是僅有的一個例子。黑勒,如果我是你,我會滿意,因為你殺死了你打算殺死的惡棍們。如果你立志找到黑名單,揭露那個勢焰熏天的財閥,那麼只要一個小小的命令,你就會被幹掉的。”