第74頁
他寬厚,待人溫和,充滿了活力,而且他是一個了不起的醫生——是的,一個了不起的醫生,但他已經死了。這個世界失去了一個非常了不起的人。而我失去了我一生唯一所愛的人。”
波洛溫柔地將手放在了她的肩頭。他說:
“但你是一個心口上插著利劍也能活下去的人——一個能繼續生活和微笑的人——”
亨里埃塔抬起頭來看著他。她扭曲的嘴唇綻開了一個辛酸的微笑。
“這有一點兒戲劇性,難道不是嗎?”
“因為我是一個外國人,而我喜歡使用美好的詞。”
亨里埃塔突然說:
“你一直對我很好。”
“那是因為我十分欽佩你。”
“波洛先生,你會做些什麼呢?我的意思是,關于格爾達。”
波洛把那個拉菲亞纖維做的工具袋拽到自己面前。他倒空了裡面裝著的東西,一些褐色的皮,以及其他染了顏色的皮革。還有一些很厚的閃閃發亮的褐色皮革的碎片。波洛把她們拼在一起。
“槍套。我把這個拿走。而可憐的克里斯托夫人,她傷心過度,她丈夫的死對於她來說難以承受。她產生了不正確的思想,結束了自己的生命——”
亨里埃塔緩緩地說:
“沒有人會知道真正發生了什麼嗎?”
“我認為有一個會知道的,克里斯托醫生的兒子。我認為有一天他會來到我面前,向我詢問真相。”
“但你不會告訴他的,”亨里埃塔叫道。
“不。我會告訴他的。”
“哦,不!”
“你不理解。對你來說,任何人被傷害都是無法忍受的。但對某些頭腦來說,還有更無法忍受的——不了解發生的事情。你聽到那個可憐的女人還在說,‘特里總是要了解事情,’對於一個具有科學性的頭腦來說,真相是首要的。真相,即使辛酸,也能夠被接受,編織成生活的圖樣。”
亨里埃塔站了起來。
“你想讓我留在這兒,還是離開的好?”
“如果你離開的話,事情會更好些,我認為。”
她點點頭。然後對他說,但更像是在對自己說:
“我該去哪兒呢?我該做些什麼呢——沒有約翰在我身邊?”
“你說的話像格爾達.克里斯托。你知道該去哪兒和該做些什麼的。”
“我會嗎?我這麼累,波洛先生,這麼累。”
他溫柔地說:
“去吧,我的孩子。你應該同活著的人呆在一起。我同死人留在這裡。”
第三十章
當亨里埃塔駛向倫敦的時候,那兩句話不斷在她的頭腦中迴蕩。“我該做什麼?我該去哪兒?”
在過去的幾個星期里,她一直緊張、興奮,沒有一刻是放鬆的。她曾有一個任務要完成——一個約翰交給她的任務。但現在結束了——她失敗了——還是勝利了?一個人可以從這兩種角度來看待這個問題。但無論一個人如何看待,任務已經結束了。而她也經歷了它所帶來的極其疲憊的負面反應。
她的思緒回到了那天晚上在平台上她對愛德華所說的話——約翰死的那天晚上——那個她獨自走到游泳池,進入涼篷,然後故意地,借著一根火柴的光亮,在那張鐵茶几上畫上了伊格德拉西爾的晚上。有目的的,計劃好的——然而不能坐下哀悼——哀悼她死去的愛人。“我願意,”她曾對愛德華說,“為約翰悲傷。”
但她那時還不敢放鬆——不敢讓哀痛控制了自己。
但現在她可以悲傷了。現在她可以用所有的時間來悲傷。
她在心底里呼喚著:“約翰......約翰。”
辛酸以及根深蒂固的反抗一陣陣襲向她。
她想:“我希望是我喝下了那杯茶。”
駕車可以在那個時刻安慰她,給予她力量。但很快她就會置身於倫敦。很快她就會把車放進車庫,獨自回到那空蕩蕩的雕塑室。空蕩蕩的是因為約翰再也不會坐在那兒斥責她,沖她發脾氣,愛她超過他想要愛的程度,熱切地告訴她有關里奇微氏病的情況——有關他的勝利與絕望,有關克雷布特里夫人以及聖克里斯多福醫院的情況。
突然,隨著她心頭的那片陰暗的黑影的上升,她想:
“當然。那是我要去的地方。去聖.克里斯多福醫院。”
年邁的格雷特里夫人躺在她那張狹窄的病床上,用她那雙淚漣漣的,不斷眨動的眼睛斜瞅著來訪者。
她正像約翰曾經描述的那樣,亨里埃塔感到了一陣突然湧上的暖流,一陣精神的突然振作。這是真實的——會持續下去的!在這兒,一個小小的空間,她又找到了約翰。
“那個可憐的醫生。真可怕,難道不是嗎?”克雷布特里夫人說。她的聲音中除了遺憾之外還有熱情,因為克雷布特里夫人熱愛生活;而突然的死亡,特別是謀殺或夭折,是萬花筒式的生活中最有意義的部分。“他就那樣被謀殺了。當我聽說這個消息的時候,我反感極了,是真的。我從報紙上讀到了一切。護士讓我能讀了她所能弄來的一切。她真好。有照片和發生的每一件事。那個游泳池和所有的東西。他的妻子經審訊無罪,可憐的傢伙,而安格卡特爾夫人是游泳池的主人。很多照片,整件事真的很神秘,難道不是嗎?”
波洛溫柔地將手放在了她的肩頭。他說:
“但你是一個心口上插著利劍也能活下去的人——一個能繼續生活和微笑的人——”
亨里埃塔抬起頭來看著他。她扭曲的嘴唇綻開了一個辛酸的微笑。
“這有一點兒戲劇性,難道不是嗎?”
“因為我是一個外國人,而我喜歡使用美好的詞。”
亨里埃塔突然說:
“你一直對我很好。”
“那是因為我十分欽佩你。”
“波洛先生,你會做些什麼呢?我的意思是,關于格爾達。”
波洛把那個拉菲亞纖維做的工具袋拽到自己面前。他倒空了裡面裝著的東西,一些褐色的皮,以及其他染了顏色的皮革。還有一些很厚的閃閃發亮的褐色皮革的碎片。波洛把她們拼在一起。
“槍套。我把這個拿走。而可憐的克里斯托夫人,她傷心過度,她丈夫的死對於她來說難以承受。她產生了不正確的思想,結束了自己的生命——”
亨里埃塔緩緩地說:
“沒有人會知道真正發生了什麼嗎?”
“我認為有一個會知道的,克里斯托醫生的兒子。我認為有一天他會來到我面前,向我詢問真相。”
“但你不會告訴他的,”亨里埃塔叫道。
“不。我會告訴他的。”
“哦,不!”
“你不理解。對你來說,任何人被傷害都是無法忍受的。但對某些頭腦來說,還有更無法忍受的——不了解發生的事情。你聽到那個可憐的女人還在說,‘特里總是要了解事情,’對於一個具有科學性的頭腦來說,真相是首要的。真相,即使辛酸,也能夠被接受,編織成生活的圖樣。”
亨里埃塔站了起來。
“你想讓我留在這兒,還是離開的好?”
“如果你離開的話,事情會更好些,我認為。”
她點點頭。然後對他說,但更像是在對自己說:
“我該去哪兒呢?我該做些什麼呢——沒有約翰在我身邊?”
“你說的話像格爾達.克里斯托。你知道該去哪兒和該做些什麼的。”
“我會嗎?我這麼累,波洛先生,這麼累。”
他溫柔地說:
“去吧,我的孩子。你應該同活著的人呆在一起。我同死人留在這裡。”
第三十章
當亨里埃塔駛向倫敦的時候,那兩句話不斷在她的頭腦中迴蕩。“我該做什麼?我該去哪兒?”
在過去的幾個星期里,她一直緊張、興奮,沒有一刻是放鬆的。她曾有一個任務要完成——一個約翰交給她的任務。但現在結束了——她失敗了——還是勝利了?一個人可以從這兩種角度來看待這個問題。但無論一個人如何看待,任務已經結束了。而她也經歷了它所帶來的極其疲憊的負面反應。
她的思緒回到了那天晚上在平台上她對愛德華所說的話——約翰死的那天晚上——那個她獨自走到游泳池,進入涼篷,然後故意地,借著一根火柴的光亮,在那張鐵茶几上畫上了伊格德拉西爾的晚上。有目的的,計劃好的——然而不能坐下哀悼——哀悼她死去的愛人。“我願意,”她曾對愛德華說,“為約翰悲傷。”
但她那時還不敢放鬆——不敢讓哀痛控制了自己。
但現在她可以悲傷了。現在她可以用所有的時間來悲傷。
她在心底里呼喚著:“約翰......約翰。”
辛酸以及根深蒂固的反抗一陣陣襲向她。
她想:“我希望是我喝下了那杯茶。”
駕車可以在那個時刻安慰她,給予她力量。但很快她就會置身於倫敦。很快她就會把車放進車庫,獨自回到那空蕩蕩的雕塑室。空蕩蕩的是因為約翰再也不會坐在那兒斥責她,沖她發脾氣,愛她超過他想要愛的程度,熱切地告訴她有關里奇微氏病的情況——有關他的勝利與絕望,有關克雷布特里夫人以及聖克里斯多福醫院的情況。
突然,隨著她心頭的那片陰暗的黑影的上升,她想:
“當然。那是我要去的地方。去聖.克里斯多福醫院。”
年邁的格雷特里夫人躺在她那張狹窄的病床上,用她那雙淚漣漣的,不斷眨動的眼睛斜瞅著來訪者。
她正像約翰曾經描述的那樣,亨里埃塔感到了一陣突然湧上的暖流,一陣精神的突然振作。這是真實的——會持續下去的!在這兒,一個小小的空間,她又找到了約翰。
“那個可憐的醫生。真可怕,難道不是嗎?”克雷布特里夫人說。她的聲音中除了遺憾之外還有熱情,因為克雷布特里夫人熱愛生活;而突然的死亡,特別是謀殺或夭折,是萬花筒式的生活中最有意義的部分。“他就那樣被謀殺了。當我聽說這個消息的時候,我反感極了,是真的。我從報紙上讀到了一切。護士讓我能讀了她所能弄來的一切。她真好。有照片和發生的每一件事。那個游泳池和所有的東西。他的妻子經審訊無罪,可憐的傢伙,而安格卡特爾夫人是游泳池的主人。很多照片,整件事真的很神秘,難道不是嗎?”