第43頁
還保存了幾分,這部分是因為住在郊外的鄉間別墅,遠離市井的煩囂,生活安逸
平靜的緣故。塞格依婭嫁給了一位分子生物學家,她和孩子們也就沒有嘗到一般
莫斯科人那種缺吃少穿的苦頭。他們不清楚什麼是物資匱乏:他們的菜園慷慨地
向他們供應蔬菜和土豆,數量大得超出了首都居民的想像……當然,在郊外生活
也有不便,尤其是在蘇聯解體之後:從前,她丈夫和這一帶的幹部都受到克格勃
的保護,如今犯罪活動日益猖獗,治安狀況惡化,使得她一到晚上就把裝了鋼板
的大門鎖起來,和丈夫孩子躲在屋裡,直到天明,免得上街遭受竊賊和強盜打劫
……不過今晚丈夫不在家。自從他在一家英國人的實驗室里取得了這個職位,拿
到天文數字的薪水,塞格依婭就經常等他,有時一直等到午夜,甚至次日凌晨…
…她不喜歡這種處境:車臣匪幫給當地罩上了一片恐怖氣氛,他們善於找到孤單
女人。這時,外面有人敲門,她的不安頓時煙消雲散,想都沒想,就跑去開了大
門,甚至來不及看到幾厘米外對準她面門的托卡列夫槍管。手槍噴出一團火光,
像照相機的閃光一樣照亮了院子,照出了犧牲者被炸得四處飛迸的頭顱。臉被炸
爛的女人來不及做出反應,也不明白是怎麼回事,就直挺挺地倒在大門邊……伊
萬把手槍插回腰間,跨過屍體,走進屋裡,把菸頭隨手一扔。菸頭落在屍體旁邊
的血泊里。血水熄滅了菸頭的明火,發出一股難聞的氣味。——搜查樓上。就和
半小時前在實驗室里一樣,這幫人無聲地行動起來:三個殺手大步登上樓梯,查
找孩子……衛星電視正在轉播拉斯維加斯一場蘭開夏式摔跤比賽。伊萬坐在阿納
托利的扶手椅上,拿了一瓶伏特加自斟自飲,手槍別在腰間。比賽進行到第三輪,
一時間沒有受到干擾。槍響之後,二樓出現了一些混亂,傳出幾聲尖叫:是波利
斯受到驚嚇以後發出的。三個殺手剛剛殺死他的父母和妹妹,又在追殺他……他
今年十一歲,身體靈活,似乎可以逃出這場劫難。現在他跑下底層的樓梯,正准
備衝到外面,朝柯申斯基家跑去。可是他一到底層大廳,伊萬就抽出手槍,朝他
胸部開了三槍。孩子被子彈的衝力推向後面,撞到衣帽掛勾上。孩子發出一陣沉
悶的呻吟,試圖最後再呼吸一次,可是他的眼睛翻白了,身體慢慢地倒下去,在
牆上掛著的滑雪衫和羊毛衫上留下濃重的血跡……伊萬沒有動。他沒有去做別的
事情,只是為了查看小傢伙是否斷氣了。當小屍體冒血的胸部終於停止起伏以後,
他把手槍插回腰裡,向幾名手下投去詢問的一瞥。——沒有別人?沒有夥伴或者
親人?——沒有。就一個丫頭片子……——死了?——死得不能再死了,老闆。
一名手下回答。他講一口帶著濃重中亞口音的俄語,不是喬治亞人就是車臣人。
伊萬意思不明地撇了撇嘴,細心地察看了一番現場,微微皺了皺眉頭。——淋上
汽油!
十幾分鐘之後,伊萬穿著皮大衣,站在鄉間別墅的台階上。他的汽車停在幾
米外的地方。他深深地吸了一口煙,把菸頭扔在客廳里淹沒地板的汽油上:菸頭
還沒挨地,火就燃燒起來。短短几秒鐘,室內就變成了一個大火爐,達到幾百度
高溫。外面的氣流受到抽吸,猛烈地掃過伊萬的頭髮。伊萬把大門合上,這時窗
戶開始一眼眼炸開。室內,奧什基納太太和兩個孩子全身都燒著了。隨後警方趕
來現場調查時,見到的只是幾截燒焦的骨頭。在開往希梅波爾機場的汽車上,伊
萬撥了一個華盛頓的電話號碼。不過他只和對方說了幾句話。——對。完了:我
們一直監視著他。他就要說了。這就是我們加快動手的原因。他太太?對,先生
:她也完了。誰也不知道我們是怎麼行事的。現在,也不會有人發現我們幹的事
了。
只要是“法老”計劃的需要,幹什麼都是對的……
/* 29 */第二部分第9 章懲罰(1 )
紐約甘迺迪國際機場
海關職員拿起俄羅斯護照,隨便掃了一眼面前這位衣著優雅的旅客,就在上
面蓋章放行。這位旅客是乘聯合航空公司一個航班從莫斯科來的,看上去就和任
何一個來美國簽訂合同或者只是來這個自由國家瀟灑瀟灑的商人一般無二。至少
海關職員是這麼看的。他根本不可能想到,這個神閒氣定的旅客竟然是蘇聯一些
計劃的制定者。在此之前,便是世界上最大的惡魔也不可能想出那樣的計劃。他
同樣不會想到,雅柯列夫上校長時間把他的紐約老城當做施用炭疽、STAI-12 號
或者YA-TO1號進行恐怖襲擊的目標。之所以選擇該城,為的就是增加受難者的數
量……“先生,您好。”糊塗關員滿臉笑容,向雅柯列夫致意。看到美國沒有發
生什麼變化,最兇惡的敵人,只要不是來自阿拉伯地區,進入美國就像進入一所
無人居住的房子一樣容易,俄羅斯軍事情報機構的上校不禁大喜過望。他回了一
平靜的緣故。塞格依婭嫁給了一位分子生物學家,她和孩子們也就沒有嘗到一般
莫斯科人那種缺吃少穿的苦頭。他們不清楚什麼是物資匱乏:他們的菜園慷慨地
向他們供應蔬菜和土豆,數量大得超出了首都居民的想像……當然,在郊外生活
也有不便,尤其是在蘇聯解體之後:從前,她丈夫和這一帶的幹部都受到克格勃
的保護,如今犯罪活動日益猖獗,治安狀況惡化,使得她一到晚上就把裝了鋼板
的大門鎖起來,和丈夫孩子躲在屋裡,直到天明,免得上街遭受竊賊和強盜打劫
……不過今晚丈夫不在家。自從他在一家英國人的實驗室里取得了這個職位,拿
到天文數字的薪水,塞格依婭就經常等他,有時一直等到午夜,甚至次日凌晨…
…她不喜歡這種處境:車臣匪幫給當地罩上了一片恐怖氣氛,他們善於找到孤單
女人。這時,外面有人敲門,她的不安頓時煙消雲散,想都沒想,就跑去開了大
門,甚至來不及看到幾厘米外對準她面門的托卡列夫槍管。手槍噴出一團火光,
像照相機的閃光一樣照亮了院子,照出了犧牲者被炸得四處飛迸的頭顱。臉被炸
爛的女人來不及做出反應,也不明白是怎麼回事,就直挺挺地倒在大門邊……伊
萬把手槍插回腰間,跨過屍體,走進屋裡,把菸頭隨手一扔。菸頭落在屍體旁邊
的血泊里。血水熄滅了菸頭的明火,發出一股難聞的氣味。——搜查樓上。就和
半小時前在實驗室里一樣,這幫人無聲地行動起來:三個殺手大步登上樓梯,查
找孩子……衛星電視正在轉播拉斯維加斯一場蘭開夏式摔跤比賽。伊萬坐在阿納
托利的扶手椅上,拿了一瓶伏特加自斟自飲,手槍別在腰間。比賽進行到第三輪,
一時間沒有受到干擾。槍響之後,二樓出現了一些混亂,傳出幾聲尖叫:是波利
斯受到驚嚇以後發出的。三個殺手剛剛殺死他的父母和妹妹,又在追殺他……他
今年十一歲,身體靈活,似乎可以逃出這場劫難。現在他跑下底層的樓梯,正准
備衝到外面,朝柯申斯基家跑去。可是他一到底層大廳,伊萬就抽出手槍,朝他
胸部開了三槍。孩子被子彈的衝力推向後面,撞到衣帽掛勾上。孩子發出一陣沉
悶的呻吟,試圖最後再呼吸一次,可是他的眼睛翻白了,身體慢慢地倒下去,在
牆上掛著的滑雪衫和羊毛衫上留下濃重的血跡……伊萬沒有動。他沒有去做別的
事情,只是為了查看小傢伙是否斷氣了。當小屍體冒血的胸部終於停止起伏以後,
他把手槍插回腰裡,向幾名手下投去詢問的一瞥。——沒有別人?沒有夥伴或者
親人?——沒有。就一個丫頭片子……——死了?——死得不能再死了,老闆。
一名手下回答。他講一口帶著濃重中亞口音的俄語,不是喬治亞人就是車臣人。
伊萬意思不明地撇了撇嘴,細心地察看了一番現場,微微皺了皺眉頭。——淋上
汽油!
十幾分鐘之後,伊萬穿著皮大衣,站在鄉間別墅的台階上。他的汽車停在幾
米外的地方。他深深地吸了一口煙,把菸頭扔在客廳里淹沒地板的汽油上:菸頭
還沒挨地,火就燃燒起來。短短几秒鐘,室內就變成了一個大火爐,達到幾百度
高溫。外面的氣流受到抽吸,猛烈地掃過伊萬的頭髮。伊萬把大門合上,這時窗
戶開始一眼眼炸開。室內,奧什基納太太和兩個孩子全身都燒著了。隨後警方趕
來現場調查時,見到的只是幾截燒焦的骨頭。在開往希梅波爾機場的汽車上,伊
萬撥了一個華盛頓的電話號碼。不過他只和對方說了幾句話。——對。完了:我
們一直監視著他。他就要說了。這就是我們加快動手的原因。他太太?對,先生
:她也完了。誰也不知道我們是怎麼行事的。現在,也不會有人發現我們幹的事
了。
只要是“法老”計劃的需要,幹什麼都是對的……
/* 29 */第二部分第9 章懲罰(1 )
紐約甘迺迪國際機場
海關職員拿起俄羅斯護照,隨便掃了一眼面前這位衣著優雅的旅客,就在上
面蓋章放行。這位旅客是乘聯合航空公司一個航班從莫斯科來的,看上去就和任
何一個來美國簽訂合同或者只是來這個自由國家瀟灑瀟灑的商人一般無二。至少
海關職員是這麼看的。他根本不可能想到,這個神閒氣定的旅客竟然是蘇聯一些
計劃的制定者。在此之前,便是世界上最大的惡魔也不可能想出那樣的計劃。他
同樣不會想到,雅柯列夫上校長時間把他的紐約老城當做施用炭疽、STAI-12 號
或者YA-TO1號進行恐怖襲擊的目標。之所以選擇該城,為的就是增加受難者的數
量……“先生,您好。”糊塗關員滿臉笑容,向雅柯列夫致意。看到美國沒有發
生什麼變化,最兇惡的敵人,只要不是來自阿拉伯地區,進入美國就像進入一所
無人居住的房子一樣容易,俄羅斯軍事情報機構的上校不禁大喜過望。他回了一