第92頁
“你這姿態做得太好了,厄克特。咱們就別再在這兒白費力氣了,我和蘭德里斯先生也不願意耽誤這個時間。我希望你在宣布《退位法案》的時候發表這些道歉。”
“但沒必要了啊,你贏了。我們可以回到過去。”
“你還不明白,是嗎?不管你願不願意,我都會退位的。我其實不適合這個生來就註定要承擔的職責。這一路我看清楚了,我沒有一個國王該有的城府,我的退位是對王位的守護,不用再心煩意亂地去蹚憲法這趟渾水。已經有人去聯繫我兒子了,即位的文件也在編纂之中。他比我更有耐心,更年輕,也更靈活。他可能會成為一個我永遠也無法企及的國王。”他戳戳自己的胸口,“這對我,一個男人來說,是個最好的選擇。”接著那根手指又直指厄克特,“這也是我能毀掉你和你的一切的最好方法。”
厄克特的雙唇不停顫抖:“你曾經是個理想主義者。”
“而你,厄克特先生,曾經是個優秀的政客。”
注 釋
[65]基督教紀念耶穌建立聖體聖血之聖餐禮的節日。因禮儀中有濯足禮而命名。時間是復活節前的星期四。
尾聲
外面傳來一陣試探性的敲門聲,很輕很輕,肯尼放下書去應門。黑暗中站在門階上的那個人,穿著一身新的大衣,抵禦著漫天的暴雨。米克羅夫來了。
他非常謹慎仔細地準備了滿腹的解釋和道歉。隨著國王宣布遜位,新的首相選舉迫在眉睫,一切都改變了。媒體有新的大魚要去釣,不會來招惹他和肯尼了。只要肯尼能明白、理解和原諒。但他抬頭的一瞬間,看到肯尼驚愕的眼中深深的痛苦,本來打好的腹稿一個字都說不出來了。
他們四目相對,都害怕對方先開口說出自己不願聽到的話,甚至不願意暴露尚未癒合的傷口。米克羅夫感覺已經過了幾世幾劫,肯尼才終於先開了口。
“這樣狂風暴雨的晚上,你打算在這兒站一夜嗎,戴維?熊寶的茶都快涼了。”
(完)
“但沒必要了啊,你贏了。我們可以回到過去。”
“你還不明白,是嗎?不管你願不願意,我都會退位的。我其實不適合這個生來就註定要承擔的職責。這一路我看清楚了,我沒有一個國王該有的城府,我的退位是對王位的守護,不用再心煩意亂地去蹚憲法這趟渾水。已經有人去聯繫我兒子了,即位的文件也在編纂之中。他比我更有耐心,更年輕,也更靈活。他可能會成為一個我永遠也無法企及的國王。”他戳戳自己的胸口,“這對我,一個男人來說,是個最好的選擇。”接著那根手指又直指厄克特,“這也是我能毀掉你和你的一切的最好方法。”
厄克特的雙唇不停顫抖:“你曾經是個理想主義者。”
“而你,厄克特先生,曾經是個優秀的政客。”
注 釋
[65]基督教紀念耶穌建立聖體聖血之聖餐禮的節日。因禮儀中有濯足禮而命名。時間是復活節前的星期四。
尾聲
外面傳來一陣試探性的敲門聲,很輕很輕,肯尼放下書去應門。黑暗中站在門階上的那個人,穿著一身新的大衣,抵禦著漫天的暴雨。米克羅夫來了。
他非常謹慎仔細地準備了滿腹的解釋和道歉。隨著國王宣布遜位,新的首相選舉迫在眉睫,一切都改變了。媒體有新的大魚要去釣,不會來招惹他和肯尼了。只要肯尼能明白、理解和原諒。但他抬頭的一瞬間,看到肯尼驚愕的眼中深深的痛苦,本來打好的腹稿一個字都說不出來了。
他們四目相對,都害怕對方先開口說出自己不願聽到的話,甚至不願意暴露尚未癒合的傷口。米克羅夫感覺已經過了幾世幾劫,肯尼才終於先開了口。
“這樣狂風暴雨的晚上,你打算在這兒站一夜嗎,戴維?熊寶的茶都快涼了。”
(完)