第51頁
“打起津神來,”弗蘭基說,“別這麼膽小。”
“算了,我們此時什麼事也做不成了。”博比領路回到咖啡館桌前,“接著給我們說下去,莫伊拉。”
他端起了咖啡杯。弗蘭基突然失去平衡往他身上一靠,咖啡倒在了桌上。
“對不起。”弗蘭基說。
她鋪開鄰桌為就餐者擺設的桌布,桌上有兩瓶蓋著蓋子的調味品,分別裝著醬油和醋。
弗蘭基的古怪行徑引起了博比的注意。她拿起醋瓶,把醋全倒進了一個髒碗,然後把自己的咖啡杯里的咖啡倒進瓶里去。
“你瘋了嗎,弗蘭基?”博比問,“你究竟在幹些什麼呀?”
“取點這杯咖啡的樣品,給喬治-阿巴思諾特化驗一下。”弗蘭基說。
她轉臉對莫伊拉說:“遊戲結束了,莫伊拉!我們剛才站在門口,我一剎那間就全明白了!我撞博比的手,使他潑掉咖啡時,我看清了你的臉色。當你打發我們跑出門找羅傑爾的時候,你在我們的杯里放了東西。遊戲結束了,尼科爾森夫人,或者說坦普爾頓夫人,或者你喜歡稱自己是什麼的夫人。”
“坦普爾頓?”博比叫道。
“看看她的臉,”弗蘭基叫起來,“如果她否認,就請她到牧師住宅去,看看羅伯茨太大是不是認識她。”
博比凝神看著她。他看到那張迷人的、沉思具想的臉,由於狂怒全變了形。那張美麗的嘴巴張得大大的,傾瀉出一連串下流而可伯的咒罵。
她伸手到她的手提包中。
博比雖仍在頭暈腦脹之際,但他在關鍵時刻採取了行動。
他的手一擊,槍口抬高了。
子彈越過弗蘭基的頭,射進了“東方咖啡館”的牆中。
因為是頭次看見這種事,一位女招待急忙過來。她狂叫一聲衝上大街驚呼道:“救命呀!殺人啦!警察!”
第三十四章 南美來信
幾周以後,弗蘭基收到一封信。信上貼的是一個不太出名的南美共和國的郵票。
她看完後,把信遞給了博比。
信的內容如下:
親愛的弗蘭基:
我真心地祝賀你!你和你的年輕海軍朋友粉碎了我一生的計劃,在這個計劃中我津心安排好了所有的一切。
你賓想知道全部情況嗎?我的女朋友徹底出賣了我(出於懷恨,我恐怕女人常常都心懷惡意),所以我這番對名譽極其有損的供認不會對我有任何傷害了。再說,我又開始了新的生活,羅傑爾-巴辛頓一弗輪奇已經死了。
我自以為我是個總被人們叫做‘壞蛋’的那種人。在牛津讀書時,我就出了點小差錯,我被弄得昏頭昏腦的,因為被發現就要負法律責任。
我爹沒使我失望,但他把我送到英國在美洲的殖民地。
不久,我偶然碰上了莫伊拉和她那伙人。她真是個尤物。她十五歲時就是一個臭名昭著的罪犯。我碰到她時,情況正弄得她呆不下去了。
美國警察正在追捕她。
我同她彼此相愛。我們決定結婚,但我們首先得實施一些計劃。
首先讓她嫁給尼科爾森。這樣一來她可以移居另一個國家,警察就找不到她。尼科爾森剛好遠赴英格蘭打算開一家津神病治療所。他正在找幢適合的房子並低價買下來。於是莫伊拉同他來到了格朗吉邸宅。
她這時正同她的同夥販毒,由於尼科爾森不知情,她認為尼科爾森可以利用。
我一直有兩個野心:一是想成為梅羅韋院的主人,二是想擁有大量的金錢。一個巴辛頓一弗輪奇家的人在查理二世統治時期曾經是個舉足輕重的人物。自那以後,這個家族淪落成平庸之輩。我覺得我能東山再起,但我必須有錢。
莫伊拉到加拿大遠遊了幾次,就是“看望她的親人”。尼科爾森很喜愛她,相信她對他說的任何話。大部分男人都這樣。由於販毒生意的複雜性,她在旅行中換了許多名字。她碰上薩維奇時,正化名為坦普爾頓夫人旅行。她對薩維奇和他的巨富了如指掌,便全力以赴地對付他。他被迷住了,但還沒迷到失去理智的程度。
對此,我們炮製了一個方案。你對這個方案內容知道得很清楚了。你當作凱曼的那個人扮演了無情的丈夫這種角色。薩維奇被引誘前來,不止一次住在都鐸別墅。他第三次來時,我們實施了方案。我不必再敘述你知道的事。一次麻醉就完事了。莫伊拉弄到錢後謊稱出國,實際上回到斯泰弗利村的格朗吉邸宅。
同時,我也在完善我自己的方案。必須要除掉亨利和湯米。在對付湯米時我運氣不好,兩次借良機造成意外事故都失敗了。在亨利的事情上,我不打算用意外事故來浪費時間了。他有次去獵場打獵後意外地患了風濕病。我向他推薦用嗎啡,他很相信我的話就染上了嗎啡。亨利這個人頭腦簡單,不久就成了癮君子。我們的計劃是他必須去格朗吉邸宅治療,然後在那兒要麼“自殺”,要麼被過量的嗎啡所控制。莫伊拉會幹好這樁事,不管怎樣,我不應該染指。
然而,那位愚蠢的卡斯泰爾斯開始了行動。
看來薩維奇在船上給他寫信時提到了坦普爾頓夫人,還隨信寄了一張她的照片。之後不久,卡斯泰爾斯去作一次狩獵旅行。當他從荒原上回來時聽說了薩維奇的死亡和遺囑的事,他顯然產生了懷疑。他斷定這事有詐。他肯定薩維奇不會躁心自己的死亡的事,他也不相信薩維奇會對癌症產生特別的恐懼。還有,遺囑上的措辭讓他覺得特別不符合薩維奇的性格。薩維奇是個津明的生意人,當其隨時可能與一位漂充女人有染時,卡斯泰爾斯不相信他會留一大筆錢給她,並把剩餘的錢損贈給慈善機構。捐慈善機構這一招是我的主意。這樣可以使人敬重而且不受懷疑。
卡斯泰爾斯來到這兒,決心調查此事。他開始到處查訪。
我們馬上交了一次厄運。幾個朋友帶他到這兒來吃午飯,他看見了鋼琴上放著的莫伊拉的照片,認出了她就是薩維奇寄給他的那張照片上的女人。他追到了奇坪薩默頓,並開始在那兒查訪。
莫伊拉和我開始都嚇了一跳,我有時認為不必驚慌。但卡斯泰爾斯是個厲害的傢伙。
我在他之後起到了奇坪薩默頓。他沒有找到廚娘羅斯-查德利,她到北方去了,但他查到了埃文斯的蹤跡,弄清了她婚後的名字,便動身前住馬奇博爾特。
情況越來越嚴重。如果埃文斯證實了坦普爾頓夫人和尼科爾森夫人是同一個人,事情就會變得很麻煩。不過,她若是足不出戶,我們不能肯定她可能知道多少情況。
我決定必須除掉卡斯泰爾斯。他在給自己找麻煩。機會幫助了我,迷霧升起時我緊貼在他身後,我悄悄地靠近他猛地一推,幹完了這事。
但我仍處於進退兩難的處境。我不知道他可能牽涉了什麼事。然而,你的那位年輕海軍朋友為我做了件對我十分有利的事情。我一個人留下來呆了一會兒,足以使我達到目的。他身上有一張大概為了辨認而從攝影師那兒弄到的莫伊拉的照片。我拿走了照片和所有證明文件,接著放進一張同夥的女人的照片。
“算了,我們此時什麼事也做不成了。”博比領路回到咖啡館桌前,“接著給我們說下去,莫伊拉。”
他端起了咖啡杯。弗蘭基突然失去平衡往他身上一靠,咖啡倒在了桌上。
“對不起。”弗蘭基說。
她鋪開鄰桌為就餐者擺設的桌布,桌上有兩瓶蓋著蓋子的調味品,分別裝著醬油和醋。
弗蘭基的古怪行徑引起了博比的注意。她拿起醋瓶,把醋全倒進了一個髒碗,然後把自己的咖啡杯里的咖啡倒進瓶里去。
“你瘋了嗎,弗蘭基?”博比問,“你究竟在幹些什麼呀?”
“取點這杯咖啡的樣品,給喬治-阿巴思諾特化驗一下。”弗蘭基說。
她轉臉對莫伊拉說:“遊戲結束了,莫伊拉!我們剛才站在門口,我一剎那間就全明白了!我撞博比的手,使他潑掉咖啡時,我看清了你的臉色。當你打發我們跑出門找羅傑爾的時候,你在我們的杯里放了東西。遊戲結束了,尼科爾森夫人,或者說坦普爾頓夫人,或者你喜歡稱自己是什麼的夫人。”
“坦普爾頓?”博比叫道。
“看看她的臉,”弗蘭基叫起來,“如果她否認,就請她到牧師住宅去,看看羅伯茨太大是不是認識她。”
博比凝神看著她。他看到那張迷人的、沉思具想的臉,由於狂怒全變了形。那張美麗的嘴巴張得大大的,傾瀉出一連串下流而可伯的咒罵。
她伸手到她的手提包中。
博比雖仍在頭暈腦脹之際,但他在關鍵時刻採取了行動。
他的手一擊,槍口抬高了。
子彈越過弗蘭基的頭,射進了“東方咖啡館”的牆中。
因為是頭次看見這種事,一位女招待急忙過來。她狂叫一聲衝上大街驚呼道:“救命呀!殺人啦!警察!”
第三十四章 南美來信
幾周以後,弗蘭基收到一封信。信上貼的是一個不太出名的南美共和國的郵票。
她看完後,把信遞給了博比。
信的內容如下:
親愛的弗蘭基:
我真心地祝賀你!你和你的年輕海軍朋友粉碎了我一生的計劃,在這個計劃中我津心安排好了所有的一切。
你賓想知道全部情況嗎?我的女朋友徹底出賣了我(出於懷恨,我恐怕女人常常都心懷惡意),所以我這番對名譽極其有損的供認不會對我有任何傷害了。再說,我又開始了新的生活,羅傑爾-巴辛頓一弗輪奇已經死了。
我自以為我是個總被人們叫做‘壞蛋’的那種人。在牛津讀書時,我就出了點小差錯,我被弄得昏頭昏腦的,因為被發現就要負法律責任。
我爹沒使我失望,但他把我送到英國在美洲的殖民地。
不久,我偶然碰上了莫伊拉和她那伙人。她真是個尤物。她十五歲時就是一個臭名昭著的罪犯。我碰到她時,情況正弄得她呆不下去了。
美國警察正在追捕她。
我同她彼此相愛。我們決定結婚,但我們首先得實施一些計劃。
首先讓她嫁給尼科爾森。這樣一來她可以移居另一個國家,警察就找不到她。尼科爾森剛好遠赴英格蘭打算開一家津神病治療所。他正在找幢適合的房子並低價買下來。於是莫伊拉同他來到了格朗吉邸宅。
她這時正同她的同夥販毒,由於尼科爾森不知情,她認為尼科爾森可以利用。
我一直有兩個野心:一是想成為梅羅韋院的主人,二是想擁有大量的金錢。一個巴辛頓一弗輪奇家的人在查理二世統治時期曾經是個舉足輕重的人物。自那以後,這個家族淪落成平庸之輩。我覺得我能東山再起,但我必須有錢。
莫伊拉到加拿大遠遊了幾次,就是“看望她的親人”。尼科爾森很喜愛她,相信她對他說的任何話。大部分男人都這樣。由於販毒生意的複雜性,她在旅行中換了許多名字。她碰上薩維奇時,正化名為坦普爾頓夫人旅行。她對薩維奇和他的巨富了如指掌,便全力以赴地對付他。他被迷住了,但還沒迷到失去理智的程度。
對此,我們炮製了一個方案。你對這個方案內容知道得很清楚了。你當作凱曼的那個人扮演了無情的丈夫這種角色。薩維奇被引誘前來,不止一次住在都鐸別墅。他第三次來時,我們實施了方案。我不必再敘述你知道的事。一次麻醉就完事了。莫伊拉弄到錢後謊稱出國,實際上回到斯泰弗利村的格朗吉邸宅。
同時,我也在完善我自己的方案。必須要除掉亨利和湯米。在對付湯米時我運氣不好,兩次借良機造成意外事故都失敗了。在亨利的事情上,我不打算用意外事故來浪費時間了。他有次去獵場打獵後意外地患了風濕病。我向他推薦用嗎啡,他很相信我的話就染上了嗎啡。亨利這個人頭腦簡單,不久就成了癮君子。我們的計劃是他必須去格朗吉邸宅治療,然後在那兒要麼“自殺”,要麼被過量的嗎啡所控制。莫伊拉會幹好這樁事,不管怎樣,我不應該染指。
然而,那位愚蠢的卡斯泰爾斯開始了行動。
看來薩維奇在船上給他寫信時提到了坦普爾頓夫人,還隨信寄了一張她的照片。之後不久,卡斯泰爾斯去作一次狩獵旅行。當他從荒原上回來時聽說了薩維奇的死亡和遺囑的事,他顯然產生了懷疑。他斷定這事有詐。他肯定薩維奇不會躁心自己的死亡的事,他也不相信薩維奇會對癌症產生特別的恐懼。還有,遺囑上的措辭讓他覺得特別不符合薩維奇的性格。薩維奇是個津明的生意人,當其隨時可能與一位漂充女人有染時,卡斯泰爾斯不相信他會留一大筆錢給她,並把剩餘的錢損贈給慈善機構。捐慈善機構這一招是我的主意。這樣可以使人敬重而且不受懷疑。
卡斯泰爾斯來到這兒,決心調查此事。他開始到處查訪。
我們馬上交了一次厄運。幾個朋友帶他到這兒來吃午飯,他看見了鋼琴上放著的莫伊拉的照片,認出了她就是薩維奇寄給他的那張照片上的女人。他追到了奇坪薩默頓,並開始在那兒查訪。
莫伊拉和我開始都嚇了一跳,我有時認為不必驚慌。但卡斯泰爾斯是個厲害的傢伙。
我在他之後起到了奇坪薩默頓。他沒有找到廚娘羅斯-查德利,她到北方去了,但他查到了埃文斯的蹤跡,弄清了她婚後的名字,便動身前住馬奇博爾特。
情況越來越嚴重。如果埃文斯證實了坦普爾頓夫人和尼科爾森夫人是同一個人,事情就會變得很麻煩。不過,她若是足不出戶,我們不能肯定她可能知道多少情況。
我決定必須除掉卡斯泰爾斯。他在給自己找麻煩。機會幫助了我,迷霧升起時我緊貼在他身後,我悄悄地靠近他猛地一推,幹完了這事。
但我仍處於進退兩難的處境。我不知道他可能牽涉了什麼事。然而,你的那位年輕海軍朋友為我做了件對我十分有利的事情。我一個人留下來呆了一會兒,足以使我達到目的。他身上有一張大概為了辨認而從攝影師那兒弄到的莫伊拉的照片。我拿走了照片和所有證明文件,接著放進一張同夥的女人的照片。