第69頁
不過,從亞蘭那莫名親昵的態度來看,他似乎不安好心,仗著自己抓住了對方和父親外遇的弱點,想藉此分一杯羹——現在回想起來,我忍不住如此猜測。
哈尼·薛地德的家屬行蹤則是完全無法掌握。雖然已查到了他所經營的留學生專用公寓所在,但共同經營的母親似乎與贊助人發生金錢糾紛,甚至鬧上了法院,因此與丈夫銷聲匿跡,不知去向。
據接管公寓的基督教團體人士所言,薛地德夫婦只是虛有傳教士之名,實際上卻四處向好意贊助的團體招搖撞騙,也就是所謂的宗教騙子。就連住進公寓的學生們,也被他們以教會義工的名目隨意使喚,榨取勞力。
至於巴比·韋伯與藍迪·柯布萊的家屬則是順利聯絡上了,並約好利用五月的連續假期去祭拜他們的墳墓;賈桂琳也配合請假,與我一同赴美。
“——那時候……”
“賈桂琳”(=賈桂琳)以日文如此喃喃說道。
那時我們已對著刻有“BOBBIE WEBB”的石碑獻上了花,又約莫過了十分鐘左右。
我們兩人仍佇立於S市郊外的墓園之中,沒有圍牆相隔的園區溶入周圍的農地,幾乎令人誤以為是農地的一部分,是以這裡完全不帶墓園特有的那種密閉感及閉塞感;雖然因此少去了恐怖感,卻也少了份肅穆,教我時而陷入佇立於空地上的錯覺。
墓地除了我們兩人以外,再無人跡,只聽得見駛過遙遠農地彼方州際道路的車輛聲音。
天空泫然欲泣,染成一片灰色;幾乎感覺不到濕度的暖風,將“賈桂琳”(=賈桂琳)的髮絲吹往陰霾的天空。
我突然發現自己與“賈桂琳”(=賈桂琳)已有許久未曾如此兩人共處了。平時常對換並使用她的身體,因此老陷入時時與她同在的錯覺;但實際上,我們最近並不常如此迎面相對——不知何故,此時我突然想起此事。
“那時候,”“她”(=她)再度重複道:“你……是醒著的吧?江利夫。”
“——應該是。”
我很快便明白“賈桂琳”(=賈桂琳)所說的“那時候”,指的是去年十二月二十五日的清晨。走出浴室的“她”(=她),將手放上仍沉沉入睡的“我”(=我)的脖子上,並使勁扼住喉結……
“什麼叫做‘應該是’?”
“我以為是夢。當時被你勒住脖子,意識漸漸模糊,連我自己都以為我會死掉;但隔天醒來,我卻好端端地活著,而你在身旁睡得又香又甜——任誰都會以為那是一場夢吧?”
“假如那時殺掉你就好了。這麼一來,我就能恢復原狀,不必一再重複‘化裝舞會’這種鬧劇,被迫住到異國來。”
“是啊!”
“為什麼我沒那麼做?”
“我不知道。”
“你不曾被誘惑過嗎?只要殺了我,自己就能恢復原狀——這種念頭,你從沒想過?”
“當然想過啊!亞蘭的案子發生時,我就已經確信,在這種情況下連續殺人的動機只有這個。只要趁著回到自己身體時殺了其他五人,就不必擔心‘化裝舞會’再度發生,自己也能變回正常人。”
“那時候我有機會殺你的,而我該那麼做。我到現在還在後悔,要是當時殺了你,我也不必和史特林分手,一切都能恢復原狀。但我做不到……你知道為什麼嗎?”
“不知道,為什麼?”
“因為我進入過你的身體,當時胸口好痛,我想道:‘啊!肋骨斷了,是我弄斷的。’”
“你弄斷的?”我忍不住按著已然痊癒的胸口。“弄斷肋骨?怎麼弄斷的?”
“‘鮮雞屋’開始搖晃的時候,是你抱住我的吧?肋骨應該是被我撞斷的。”
“是嗎?”
“當然,我不知道是否真是如此,畢竟當時一片混亂,誰知道是幾時斷的?可是,當時我認為是我弄斷的;這個念頭一起,我就再也下不了手了,想勒住你的脖子,自己的胸口反而痛了起來。糟透了,真是糟糕透頂的命運。要是我那時還沒進過你的身體,一定下得了手的;我知道,我絕對會殺了你。我算準了威爾遜他們無法以殺人罪告發我,因為他們有保守國家機密的弱點,拿我一點辦法也沒有;既然‘化裝舞會’不再發生,他們只能乖乖放我自由。所以,大可放心行動,要下手只能趁現在,恢復原狀的機會就在此刻——我明明這麼想……卻下不了手。”
“命運啊……”
“是啊!最糟的命運,最糟的際遇。說真的,我當時已經知道會變成這樣,知道一旦親手毀掉機會,就無可挽回了;我也知道總有一天會和史特林分手。那個時候,我已經完全料到了。”
或許因為用的是異國的語言——日文吧!“賈桂琳”(=賈桂琳)的語氣和台詞內容正好相反,完全不帶悲壯感,反而還有著了無牽掛的感覺。
“那個時候,選擇就已經結束了。之後的協商早巳無關緊要,無論有無演藝圈的邀約,我都已決定好與你同去日本;因為這就是我的選擇,從今之後,我只剩下你了……當我從你的脖子上放開雙手時,我就是這麼想的;當時我覺得自己好悲慘。雖然對你過意不去,但這是我的真心話。”
哈尼·薛地德的家屬行蹤則是完全無法掌握。雖然已查到了他所經營的留學生專用公寓所在,但共同經營的母親似乎與贊助人發生金錢糾紛,甚至鬧上了法院,因此與丈夫銷聲匿跡,不知去向。
據接管公寓的基督教團體人士所言,薛地德夫婦只是虛有傳教士之名,實際上卻四處向好意贊助的團體招搖撞騙,也就是所謂的宗教騙子。就連住進公寓的學生們,也被他們以教會義工的名目隨意使喚,榨取勞力。
至於巴比·韋伯與藍迪·柯布萊的家屬則是順利聯絡上了,並約好利用五月的連續假期去祭拜他們的墳墓;賈桂琳也配合請假,與我一同赴美。
“——那時候……”
“賈桂琳”(=賈桂琳)以日文如此喃喃說道。
那時我們已對著刻有“BOBBIE WEBB”的石碑獻上了花,又約莫過了十分鐘左右。
我們兩人仍佇立於S市郊外的墓園之中,沒有圍牆相隔的園區溶入周圍的農地,幾乎令人誤以為是農地的一部分,是以這裡完全不帶墓園特有的那種密閉感及閉塞感;雖然因此少去了恐怖感,卻也少了份肅穆,教我時而陷入佇立於空地上的錯覺。
墓地除了我們兩人以外,再無人跡,只聽得見駛過遙遠農地彼方州際道路的車輛聲音。
天空泫然欲泣,染成一片灰色;幾乎感覺不到濕度的暖風,將“賈桂琳”(=賈桂琳)的髮絲吹往陰霾的天空。
我突然發現自己與“賈桂琳”(=賈桂琳)已有許久未曾如此兩人共處了。平時常對換並使用她的身體,因此老陷入時時與她同在的錯覺;但實際上,我們最近並不常如此迎面相對——不知何故,此時我突然想起此事。
“那時候,”“她”(=她)再度重複道:“你……是醒著的吧?江利夫。”
“——應該是。”
我很快便明白“賈桂琳”(=賈桂琳)所說的“那時候”,指的是去年十二月二十五日的清晨。走出浴室的“她”(=她),將手放上仍沉沉入睡的“我”(=我)的脖子上,並使勁扼住喉結……
“什麼叫做‘應該是’?”
“我以為是夢。當時被你勒住脖子,意識漸漸模糊,連我自己都以為我會死掉;但隔天醒來,我卻好端端地活著,而你在身旁睡得又香又甜——任誰都會以為那是一場夢吧?”
“假如那時殺掉你就好了。這麼一來,我就能恢復原狀,不必一再重複‘化裝舞會’這種鬧劇,被迫住到異國來。”
“是啊!”
“為什麼我沒那麼做?”
“我不知道。”
“你不曾被誘惑過嗎?只要殺了我,自己就能恢復原狀——這種念頭,你從沒想過?”
“當然想過啊!亞蘭的案子發生時,我就已經確信,在這種情況下連續殺人的動機只有這個。只要趁著回到自己身體時殺了其他五人,就不必擔心‘化裝舞會’再度發生,自己也能變回正常人。”
“那時候我有機會殺你的,而我該那麼做。我到現在還在後悔,要是當時殺了你,我也不必和史特林分手,一切都能恢復原狀。但我做不到……你知道為什麼嗎?”
“不知道,為什麼?”
“因為我進入過你的身體,當時胸口好痛,我想道:‘啊!肋骨斷了,是我弄斷的。’”
“你弄斷的?”我忍不住按著已然痊癒的胸口。“弄斷肋骨?怎麼弄斷的?”
“‘鮮雞屋’開始搖晃的時候,是你抱住我的吧?肋骨應該是被我撞斷的。”
“是嗎?”
“當然,我不知道是否真是如此,畢竟當時一片混亂,誰知道是幾時斷的?可是,當時我認為是我弄斷的;這個念頭一起,我就再也下不了手了,想勒住你的脖子,自己的胸口反而痛了起來。糟透了,真是糟糕透頂的命運。要是我那時還沒進過你的身體,一定下得了手的;我知道,我絕對會殺了你。我算準了威爾遜他們無法以殺人罪告發我,因為他們有保守國家機密的弱點,拿我一點辦法也沒有;既然‘化裝舞會’不再發生,他們只能乖乖放我自由。所以,大可放心行動,要下手只能趁現在,恢復原狀的機會就在此刻——我明明這麼想……卻下不了手。”
“命運啊……”
“是啊!最糟的命運,最糟的際遇。說真的,我當時已經知道會變成這樣,知道一旦親手毀掉機會,就無可挽回了;我也知道總有一天會和史特林分手。那個時候,我已經完全料到了。”
或許因為用的是異國的語言——日文吧!“賈桂琳”(=賈桂琳)的語氣和台詞內容正好相反,完全不帶悲壯感,反而還有著了無牽掛的感覺。
“那個時候,選擇就已經結束了。之後的協商早巳無關緊要,無論有無演藝圈的邀約,我都已決定好與你同去日本;因為這就是我的選擇,從今之後,我只剩下你了……當我從你的脖子上放開雙手時,我就是這麼想的;當時我覺得自己好悲慘。雖然對你過意不去,但這是我的真心話。”