第42頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “好了,”布魯內特說,“你是誰?想要什麼?”

  “我是個私家偵探,想和一個叫駝鹿馬洛伊的人談談。”

  “讓我看看你的證件吧”

  我照他說的話做了。他隔著桌子把我的錢包丟回來,他那經常被海風吹著的嘴唇仍呈微笑狀,但現在顯得有些虛偽。

  “我在調查一個謀殺案,”我說,“死者名叫馬里奧特,他是上星期四晚上在你的那家貝維迪夜總會附近的山崖上被殺的。這個謀殺案剛好又與另一個謀殺案有關,那個謀殺案中的死者是個女人,兇手是馬洛伊,他有搶劫銀行的前科,是個十分兇殘的傢伙。”

  他點點頭。“我還沒問你這些和我有什麼關係,我想你會告訴我的。我只想先知道你是怎麼上我的船的。”

  “我告訴過你了。”

  “你說的不是真的,”他溫和地說,“你叫馬洛,是嗎?你說的不是真的,馬洛。你心裡很清楚。登船處的那個小子沒撒謊,我選人是很謹慎的。”

  “你在灣城神通廣大,”我說,“我不知道那大到了什麼程度,但應該足夠讓你隨心所欲了。有一個叫桑德伯格的人在灣城經營了一個窩藏罪犯的據點,他在那兒販賣大麻,做搶劫和窩藏罪犯的勾當。很自然,沒有其他勾結網絡,他不可能做這些事的。事實上,我認為沒有你的幫助,有些事情他幹不成。馬洛伊本來藏在他那裡,後來離開了。他差不多有七英尺高,不容易藏起來,所以我猜想躲在一艘賭博船上對他倒是個好主意。”

  “你未免想得太簡單了,”布魯內特輕輕地說,“假如我想窩藏他,為什麼要在這兒冒險呢?”他啜了一小口酒。“畢竟我做的是另一種生意,我光顧著讓出租船不亂載客人來惹麻煩已經夠煩的了。這世界上有很多地方可以讓罪犯藏身,只要他有錢。你就不能想想別的好主意嗎?”

  “我能,但還是算了吧。”

  “我幫不上你的忙。你是怎麼上船的?”

  “我不想說。”

  “恐怕我得逼你說了,馬洛,”他的牙齒閃著架上的燈投射出的亮光,“這我是辦得到的。”

  “如果我告訴你,你能不能幫我向馬洛伊傳話?”

  “什麼話?”

  我把我的錢包從桌上拿起來,取出一張名片並把它翻過來,然後將錢包收起,拿起一支鉛筆在名片背面寫了五個字,接著隔著桌子將它遞過去。布魯內特接過名片看了一下我寫的字。“這對我毫無意義。”他說。

  “對馬洛伊有意義。”

  他靠在椅背上看著我。“我猜不透你這個人。你冒著生命危險來這裡,只給我一張名片,要我轉交給一個我根本不認識的人。這件事情一點道理都沒有。”

  《再見,吾愛》 第四部分 《再見,吾愛》 第23節(5)

  “如果你不認識他,這件事情就沒道理。”

  “你為什麼不把槍留在岸上,和別人一樣乾乾淨淨來這裡?”

  “第一次是忘了。然後我知道那個穿禮服的硬小子絕對不會讓我再上船,後來我遇到了一個會走另外一條路的人。”

  他的黃眼睛又閃出亮光,微笑著一言不發。

  “那個傢伙不是壞人,但他在海邊消息靈通。你的船上有個運貨艙口沒有鎖,另外,船上有一個通風口的柵欄被拆掉了。想從那兒上來,還得打昏一個人。你最好查查船員名單,布魯內特。”

  他輕輕蠕動著嘴唇,又低頭看了看那張名片。“這條船上沒有叫馬洛伊的人,”他說,“不過如果你說的屬實,我會相信你剛才的那番話。”

  “去查查就知道了。”

  他還在看那張名片。“如果我有辦法傳話給馬洛伊,我一定會,雖然我不知道我為什麼要費這個勁。”

  “去看看那個運貨艙口吧。”

  他坐在那兒一動也不動。一會兒後,他往前探了探,把槍推給我。

  “我所做的事情,”他沉思道,好像獨自一人待著,“我掌控著這個城市,花錢選了個市長,收買警察,販賣大麻,窩藏罪犯,搶劫老女人的珠寶,我真有時間啊。”他短促地笑了幾聲。“我真有時間啊。”

  我伸手把槍拿過來塞進腋下。

  布魯內特站起來。“我不能向你保證任何事情,”他定定地看著我說,“但我相信你。”

  “當然。”

  “你冒這麼大的險就只為了聽這點話?”

  “是的。”

  “好吧——”他做了個沒有什麼意義的手勢,然後從桌子後面伸出手來。

  “和一個笨蛋握握手吧。”他輕聲說。

  我和他握了手。他的手很小,卻很堅實,還有點發熱。

  “你不願意告訴我你是怎麼發現這個運貨艙口的?”

  “我不能說,但告訴我的人絕不是壞人。”

  “我可以讓你說出來,”他說,但馬上又搖頭,“不,我相信了你一次,就再相信你一次。坐下來再喝一杯酒吧。”

  他按了按電鈴,裡面的那扇門開了,那兩個溫和的傢伙中的一個進來了。

章節目錄