第161頁
“他割傷了我。”珍妮把頭後部的繃帶指給丹斯看。“割下了一些皮膚、頭髮,還流了些血。頭部受傷會流很多血。”她嘆了一口氣。“然後他把你的地址和你父母的地址給了我。他要我殺死你們。他知道你不會放過他的。”
“你同意了?”
“我什麼都沒說。”她搖了搖頭。“在他面前,很難說不……他認為我一定會照辦的。因為我總是按照他的意願去做。他讓我殺了你,然後和他還有麗貝卡一起生活在某個森林裡。我們要組建一個新的‘家族’。”
“你知道麗貝卡的事嗎?”
“他告訴我了,”她輕聲說,“是她給我發電子郵件的嗎?假裝成丹尼爾的語氣?”
“是的。”
她的雙唇緊繃。“信的內容看起來不像是他的語氣。我想一定另有他人。但我不想問。有時,你就是不想知道真相。”
阿門,凱薩琳·丹斯心想。“你怎麼到這兒來的?你在跟蹤我嗎?”
“是的。我想親自跟你談談。我想如果我自首的話,他們會直接把我送進監獄。但我必須問一下:當他被擊斃的時候,你在現場嗎?他有沒有說什麼?”
“我不在現場,對不起。”
“哦,我只是隨便問問。”她又繃緊嘴唇,在表意學角度看來,這表示悔恨。接著,她瞥了一眼丹斯。“我不想嚇著你。”
“我們不知道這個情況,”丹斯謹慎地說。“我們仍在調查當中。”
內格爾並不相信。“他是否偽造了證據?或者找人站出來替他撒謊?我肯定他是這麼做的。”
麥可?奧尼爾用低沉而平穩的語調說:“我們不希望出現任何可能妨礙調查的謠言。”每當這位首席治安官用這種語調提出建議,聽者總是小心接受。
“好的。我什麼都不會說的。”
“非常感謝。”丹斯說,接著又問,“內格爾先生,你有沒有什麼對我們有幫助的信息?比如,丹尼爾?佩爾可能去往何處?他下一步可能作何舉動?誰是他的幫凶?”
內格爾長著啤酒肚,頭髮稀疏,笑容可掬,他看上去就像一個中年精靈。他把褲子向上拎了拎。“對不起,我不知道。我也只是在大約一個月前才開始這個寫作項目。這段時間我一直在搜集背景資料。”
“你曾提到,你還計劃描寫佩爾家族裡的那些女人。你和她們聯繫過嗎?”
“聯繫過其中的兩位。我問過她們是否願意接受我的採訪。”
奧尼爾問:“她們已經出獄了嗎?”
“哦,是的。她們和克羅伊頓謀殺案沒有牽連。她們的刑期很短,主要是因為與盜竊相關的罪行。”
奧尼爾說出了丹斯的想法:“我在想,會不會是其中的一個女人,或是兩人一起,充當了佩爾的幫凶?”
內格爾想了想,“我覺得不會。她們都覺得佩爾是她們一生中最可怕的災星。”
“她們是誰?”奧尼爾問。
“麗貝卡·謝菲爾德。她住在聖迭戈。另一位是琳達·惠特菲爾德,她住在波特蘭。”
“她們已經改邪歸正了嗎?”
“我想是的。我沒有找到關於她倆的警方記錄。琳達和她哥哥、嫂子生活在一起。她在一家教堂里工作。麗貝卡為小企業提供諮詢服務。我的印象是,她們已經徹底擺脫了過去的經歷。”
“你有她們的號碼嗎?”
作家翻開一本厚厚的記事本。他的字跡很潦草,字寫得很大——本子上記滿了東西。
“佩爾家族還有第三個女人。”丹斯說,她想到了自己在審訊佩爾之前所做的那些調查。
“她叫薩曼莎·麥科伊。幾年前她就消失了。麗貝卡說她改了名字,搬到了別處,討厭再被人稱作丹尼爾的‘女孩’。我也曾做過一番調查,但是至今還沒有找到她。”
“有線索嗎?”
“麗貝卡只聽說她去了西海岸的某個地方。”
丹斯對TJ說:“去把她找到。薩曼莎·麥科伊。”
長著一頭鬈髮的TJ探員跑向會議室的一角。丹斯心想,這傢伙看起來也像個精靈。
內格爾找到了那兩個女人的號碼,於是丹斯作了記錄。接著她就給住在聖迭戈的麗貝卡·謝菲爾德打了電話。
“婦女創業計劃,”一位帶有些許墨西哥口音的接待員接了電話。“我能為您效勞嗎?”
過了一會,丹斯便和該公司的經理通上了話,那是一位非常嚴肅的女性,聲音低沉而沙啞。丹斯探員向她介紹了佩爾逃跑的經過。麗貝卡·謝菲爾德感到很震驚。
同時她也很生氣。“我還以為他被關進了某座超級監獄。”
“他並不是從監獄裡逃走的。這事發生在縣法院的拘押室。”
丹斯問這個女人是否知道佩爾的去向,是否認識他的幫凶,以及他有可能聯繫的其他朋友。
不過麗貝卡無法提供這些情況。她說,她是在克羅伊頓謀殺案發生前幾個月遇見的佩爾,而且是在羈押期間才開始了解他和其他人。但她補充說,大約一個月之前,她曾接到某個人的電話,這人應該是位作家。“我覺得他不是壞人。不過他有可能和這起越獄案件有關。他的名字叫莫瑞或莫頓。我想我應該還留有他的號碼。”
“你同意了?”
“我什麼都沒說。”她搖了搖頭。“在他面前,很難說不……他認為我一定會照辦的。因為我總是按照他的意願去做。他讓我殺了你,然後和他還有麗貝卡一起生活在某個森林裡。我們要組建一個新的‘家族’。”
“你知道麗貝卡的事嗎?”
“他告訴我了,”她輕聲說,“是她給我發電子郵件的嗎?假裝成丹尼爾的語氣?”
“是的。”
她的雙唇緊繃。“信的內容看起來不像是他的語氣。我想一定另有他人。但我不想問。有時,你就是不想知道真相。”
阿門,凱薩琳·丹斯心想。“你怎麼到這兒來的?你在跟蹤我嗎?”
“是的。我想親自跟你談談。我想如果我自首的話,他們會直接把我送進監獄。但我必須問一下:當他被擊斃的時候,你在現場嗎?他有沒有說什麼?”
“我不在現場,對不起。”
“哦,我只是隨便問問。”她又繃緊嘴唇,在表意學角度看來,這表示悔恨。接著,她瞥了一眼丹斯。“我不想嚇著你。”
“我們不知道這個情況,”丹斯謹慎地說。“我們仍在調查當中。”
內格爾並不相信。“他是否偽造了證據?或者找人站出來替他撒謊?我肯定他是這麼做的。”
麥可?奧尼爾用低沉而平穩的語調說:“我們不希望出現任何可能妨礙調查的謠言。”每當這位首席治安官用這種語調提出建議,聽者總是小心接受。
“好的。我什麼都不會說的。”
“非常感謝。”丹斯說,接著又問,“內格爾先生,你有沒有什麼對我們有幫助的信息?比如,丹尼爾?佩爾可能去往何處?他下一步可能作何舉動?誰是他的幫凶?”
內格爾長著啤酒肚,頭髮稀疏,笑容可掬,他看上去就像一個中年精靈。他把褲子向上拎了拎。“對不起,我不知道。我也只是在大約一個月前才開始這個寫作項目。這段時間我一直在搜集背景資料。”
“你曾提到,你還計劃描寫佩爾家族裡的那些女人。你和她們聯繫過嗎?”
“聯繫過其中的兩位。我問過她們是否願意接受我的採訪。”
奧尼爾問:“她們已經出獄了嗎?”
“哦,是的。她們和克羅伊頓謀殺案沒有牽連。她們的刑期很短,主要是因為與盜竊相關的罪行。”
奧尼爾說出了丹斯的想法:“我在想,會不會是其中的一個女人,或是兩人一起,充當了佩爾的幫凶?”
內格爾想了想,“我覺得不會。她們都覺得佩爾是她們一生中最可怕的災星。”
“她們是誰?”奧尼爾問。
“麗貝卡·謝菲爾德。她住在聖迭戈。另一位是琳達·惠特菲爾德,她住在波特蘭。”
“她們已經改邪歸正了嗎?”
“我想是的。我沒有找到關於她倆的警方記錄。琳達和她哥哥、嫂子生活在一起。她在一家教堂里工作。麗貝卡為小企業提供諮詢服務。我的印象是,她們已經徹底擺脫了過去的經歷。”
“你有她們的號碼嗎?”
作家翻開一本厚厚的記事本。他的字跡很潦草,字寫得很大——本子上記滿了東西。
“佩爾家族還有第三個女人。”丹斯說,她想到了自己在審訊佩爾之前所做的那些調查。
“她叫薩曼莎·麥科伊。幾年前她就消失了。麗貝卡說她改了名字,搬到了別處,討厭再被人稱作丹尼爾的‘女孩’。我也曾做過一番調查,但是至今還沒有找到她。”
“有線索嗎?”
“麗貝卡只聽說她去了西海岸的某個地方。”
丹斯對TJ說:“去把她找到。薩曼莎·麥科伊。”
長著一頭鬈髮的TJ探員跑向會議室的一角。丹斯心想,這傢伙看起來也像個精靈。
內格爾找到了那兩個女人的號碼,於是丹斯作了記錄。接著她就給住在聖迭戈的麗貝卡·謝菲爾德打了電話。
“婦女創業計劃,”一位帶有些許墨西哥口音的接待員接了電話。“我能為您效勞嗎?”
過了一會,丹斯便和該公司的經理通上了話,那是一位非常嚴肅的女性,聲音低沉而沙啞。丹斯探員向她介紹了佩爾逃跑的經過。麗貝卡·謝菲爾德感到很震驚。
同時她也很生氣。“我還以為他被關進了某座超級監獄。”
“他並不是從監獄裡逃走的。這事發生在縣法院的拘押室。”
丹斯問這個女人是否知道佩爾的去向,是否認識他的幫凶,以及他有可能聯繫的其他朋友。
不過麗貝卡無法提供這些情況。她說,她是在克羅伊頓謀殺案發生前幾個月遇見的佩爾,而且是在羈押期間才開始了解他和其他人。但她補充說,大約一個月之前,她曾接到某個人的電話,這人應該是位作家。“我覺得他不是壞人。不過他有可能和這起越獄案件有關。他的名字叫莫瑞或莫頓。我想我應該還留有他的號碼。”