第21頁
坐在那兒驚呆了。
“曼特遜躺在離我幾步遠的地方,死在球場門內的草地上,在月光下可以看得一清二
楚。”
馬洛又停頓了一下,德侖特皺著眉頭問道:“是在高爾夫球場上嗎?”
“顯然是這樣,”柯布爾先生說。“第八塊草坪正好在那兒”。馬洛往下講的時候,柯
布爾先生顯得越來越有興趣,竟興奮地捋起他那稀疏的鬍鬚來。
“是在草坪上,離邊旗很近,”馬洛說道。“他仰面朝天地躺著膊伸開;上衣和厚厚的
大衣都敞開著:月光可怕地照在他的臉上和襯衣的前胸,映出他那光禿禿的牙床和一隻眼
睛。另一隻眼……你們都看見了。人肯定是來死了。我坐在那兒不知所措,腦子裡一片空
白。我可以看見一道細細的深色血從傷口流到耳朵上。屍體附近放著他的那頂黑色軟帽,腳
旁有一支手槍。
我絕望地盯著屍體看了有幾秒鐘。然後我站起身,吃力地向屍體走去。現在終於真相大
白,我意識到我正處於十分危險的境地。這個瘋子不僅僅毀了我自由和名譽,他的計劃是讓
我去死,身敗名裂地死在絞刑架上。使我最吃驚的是,他竟然毫不猶豫地結束了自己的生
命;這個生命顯然早已受到憂鬱症患者自我毀滅衝動的威脅。自殺的最後痛苦變成了魔鬼般
的歡樂,因為他認為他把我的生命也一起帶走了。
“我撿起手槍,發現這是我的槍,但我沒有驚訝。曼特遜一定是趁我去開車的時候從我
的房間裡拿走的。我還想起來,正是由於曼特遜的建議,我才在槍口刻上了自己的姓名,以
別於他那支一模一樣的武器。”
“我彎下身子,滿意地看到他已經完全死了。我在這兒必須告訴你們,我當時或後來都
沒有注意到他手腕上的傷痕,這些傷痕可以證明他曾經和襲擊者進行過搏鬥。但是我毫不懷
疑曼特遜在開槍之前故意抓傷自己。這正是他計劃中的一個部分。”
“雖然我從沒有注意到這個細節,但是我看著他的屍體時發現,曼特遜在臨死的最後一
刻也沒有忘記讓法庭排除自殺的疑問,以便使我和他的死聯繫得更緊。他極力把握槍的手臂
伸直,使臉上沒有煙燻過或火燒的痕跡。傷口乾乾淨淨,而且已經不再流血。我站起來,在
草坪上來回走著,思考這個陷害我的案件的要點。”
“我是最後一個被人看到與曼特遜在一起的人。我聽他對妻子撤謊,後來我才知道,他
也對男管家撒謊說,我勸他一起出去開車兜風,從此再也沒有回來,是我的手槍打死了他。
發現了他的陰謀使我沒有繼續做出構成犯罪的行動——逃跑、化妝、占有寶石。但是這又有
什麼用呢?還有什麼希望?我能幹些什麼呢?”
“我在高度緊張之中,好幾次不自覺地重複了曼特遜告訴妻子的話,說是我引誘他出去
的。‘馬洛勸我在月光下開車兜兜風。他催得很急。’我突然發現,我儘管沒有故意模仿,
卻用了曼特遜的聲音在講話。”
“就象你發現的這樣,德侖特先生,我有天生的模仿才能。我許多次模仿曼特遜的聲音
都非常成功,連邦納都給騙了。可是曼特遜和他在一起的時間比和他妻子在一起的時間還要
多啊。你記得吧”——馬洛轉向柯布爾先生——“那是一種堅定而又生硬的聲音,很有力
量,非同一般,模仿起來很有意思,而且也很容易。我又小心地重複了一遍,就象這樣”—
—他說了一遍,柯布爾先生吃驚地瞪大了眼睛——“然後用力拍了一下身邊的矮牆。‘曼特
遜再沒有活著回來嗎’?我大聲地說,‘但是曼特遜就要活著回來了!’我把屍體抬起來,
放在汽車裡,蓋上一塊地毯。”
“靠近房子的時候,我放慢了速度,仔細地搜索著公路,什麼動靜也沒有。我把車子拐
進公路另一邊的開闊地里,離院角的小門大約二十步遠。我把車停在一個麥垛後面。我戴著
曼德遜的帽子,兜里放著手槍,扛著屍體搖搖晃晃地穿過灑滿月光的公路和那扇小門。此時
所有的恐懼都被拋在了腦後。靠著迅速的行動和堅強的神經,我想我應該成功。”
“其他事情你們都知道了。”他說著,從旁邊的盒子裡拿出一支香菸點著了。德侖特看
到他拿著火柴的手有點顫抖,同時感到自己的手也有些顫抖了。
“假如,”柯布爾先生說,“另一個人被懷疑犯了罪,受到審訊,你怎麼辦?”
“我想我的責任是很明確的。我應該把我知道的事情告訴律師,為他辯護,把我交到他
們手裡。”
德侖特大聲笑起來。既然事情已經過去,他的心情一下變得輕鬆了。“我可以想像到他
們的表情!”他說。“實際上並沒有人處於危險之中。沒有一丁點兒證據對任何人不利。今
“曼特遜躺在離我幾步遠的地方,死在球場門內的草地上,在月光下可以看得一清二
楚。”
馬洛又停頓了一下,德侖特皺著眉頭問道:“是在高爾夫球場上嗎?”
“顯然是這樣,”柯布爾先生說。“第八塊草坪正好在那兒”。馬洛往下講的時候,柯
布爾先生顯得越來越有興趣,竟興奮地捋起他那稀疏的鬍鬚來。
“是在草坪上,離邊旗很近,”馬洛說道。“他仰面朝天地躺著膊伸開;上衣和厚厚的
大衣都敞開著:月光可怕地照在他的臉上和襯衣的前胸,映出他那光禿禿的牙床和一隻眼
睛。另一隻眼……你們都看見了。人肯定是來死了。我坐在那兒不知所措,腦子裡一片空
白。我可以看見一道細細的深色血從傷口流到耳朵上。屍體附近放著他的那頂黑色軟帽,腳
旁有一支手槍。
我絕望地盯著屍體看了有幾秒鐘。然後我站起身,吃力地向屍體走去。現在終於真相大
白,我意識到我正處於十分危險的境地。這個瘋子不僅僅毀了我自由和名譽,他的計劃是讓
我去死,身敗名裂地死在絞刑架上。使我最吃驚的是,他竟然毫不猶豫地結束了自己的生
命;這個生命顯然早已受到憂鬱症患者自我毀滅衝動的威脅。自殺的最後痛苦變成了魔鬼般
的歡樂,因為他認為他把我的生命也一起帶走了。
“我撿起手槍,發現這是我的槍,但我沒有驚訝。曼特遜一定是趁我去開車的時候從我
的房間裡拿走的。我還想起來,正是由於曼特遜的建議,我才在槍口刻上了自己的姓名,以
別於他那支一模一樣的武器。”
“我彎下身子,滿意地看到他已經完全死了。我在這兒必須告訴你們,我當時或後來都
沒有注意到他手腕上的傷痕,這些傷痕可以證明他曾經和襲擊者進行過搏鬥。但是我毫不懷
疑曼特遜在開槍之前故意抓傷自己。這正是他計劃中的一個部分。”
“雖然我從沒有注意到這個細節,但是我看著他的屍體時發現,曼特遜在臨死的最後一
刻也沒有忘記讓法庭排除自殺的疑問,以便使我和他的死聯繫得更緊。他極力把握槍的手臂
伸直,使臉上沒有煙燻過或火燒的痕跡。傷口乾乾淨淨,而且已經不再流血。我站起來,在
草坪上來回走著,思考這個陷害我的案件的要點。”
“我是最後一個被人看到與曼特遜在一起的人。我聽他對妻子撤謊,後來我才知道,他
也對男管家撒謊說,我勸他一起出去開車兜風,從此再也沒有回來,是我的手槍打死了他。
發現了他的陰謀使我沒有繼續做出構成犯罪的行動——逃跑、化妝、占有寶石。但是這又有
什麼用呢?還有什麼希望?我能幹些什麼呢?”
“我在高度緊張之中,好幾次不自覺地重複了曼特遜告訴妻子的話,說是我引誘他出去
的。‘馬洛勸我在月光下開車兜兜風。他催得很急。’我突然發現,我儘管沒有故意模仿,
卻用了曼特遜的聲音在講話。”
“就象你發現的這樣,德侖特先生,我有天生的模仿才能。我許多次模仿曼特遜的聲音
都非常成功,連邦納都給騙了。可是曼特遜和他在一起的時間比和他妻子在一起的時間還要
多啊。你記得吧”——馬洛轉向柯布爾先生——“那是一種堅定而又生硬的聲音,很有力
量,非同一般,模仿起來很有意思,而且也很容易。我又小心地重複了一遍,就象這樣”—
—他說了一遍,柯布爾先生吃驚地瞪大了眼睛——“然後用力拍了一下身邊的矮牆。‘曼特
遜再沒有活著回來嗎’?我大聲地說,‘但是曼特遜就要活著回來了!’我把屍體抬起來,
放在汽車裡,蓋上一塊地毯。”
“靠近房子的時候,我放慢了速度,仔細地搜索著公路,什麼動靜也沒有。我把車子拐
進公路另一邊的開闊地里,離院角的小門大約二十步遠。我把車停在一個麥垛後面。我戴著
曼德遜的帽子,兜里放著手槍,扛著屍體搖搖晃晃地穿過灑滿月光的公路和那扇小門。此時
所有的恐懼都被拋在了腦後。靠著迅速的行動和堅強的神經,我想我應該成功。”
“其他事情你們都知道了。”他說著,從旁邊的盒子裡拿出一支香菸點著了。德侖特看
到他拿著火柴的手有點顫抖,同時感到自己的手也有些顫抖了。
“假如,”柯布爾先生說,“另一個人被懷疑犯了罪,受到審訊,你怎麼辦?”
“我想我的責任是很明確的。我應該把我知道的事情告訴律師,為他辯護,把我交到他
們手裡。”
德侖特大聲笑起來。既然事情已經過去,他的心情一下變得輕鬆了。“我可以想像到他
們的表情!”他說。“實際上並沒有人處於危險之中。沒有一丁點兒證據對任何人不利。今