第67頁
她高興地拿著一塊絲綢,實際上這塊絲綢是下午她在路上從書包的襯裡上撕下來的。她的書包不錯,現在需要為她的工作做點貢獻了。
“天啊!”霍金斯太太說,“你能找到真是一件好事,不是嗎,小姐?”
“我差點就找不到,”默奇森小姐說,“正好在一個黑暗的角落裡。好了,霍金斯太太,我必須在商店關門之前趕到那裡。晚安!”
但是離商店關門還有很長時間,默奇森小姐已經按響了皮卡迪利一一零號A座的門鈴。
書香門第
最後登陸:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
劇毒 正文 第27章
屋子裡有弗雷迪·阿巴斯諾特,看起來和藹可親;帕克總巡官,看起來愁眉不展;彼得勳爵,看起來昏昏欲睡;還有邦特,他介紹了她之後,走到了一邊。他們好像在商討著什麼。
“默奇森小姐,有沒有為我們帶來消息?如果帶來了,你可是來對了時候了,這些行家都在這裡。阿巴斯諾特先生,帕克總巡官,默奇森小姐,讓我們坐下來,很高興大家能在一起。你喝過茶了嗎,或者你來點兒別的什麼東西?”
默奇森小姐拒絕了點心。
“嗯!”溫姆西說,“病人拒絕吃東西,眼睛閃爍著光芒,表情充滿了渴望,張著嘴,手在提包里亂摸,這些症狀都說明她患有嚴重的說話渴望症。默奇森小姐,告訴我們最不好的消息。”
默奇森小姐沒有等待進一步的催促,她講述了自己的冒險經歷。讓她高興的是她從一開始就吸引了所有的聽眾直到她講完最後一個字。當她最後取出那團包著白色粉末的紙時,在場的所有人都給了她掌聲,就連邦特也謹慎地參加了進來。
“你相信了嗎,查爾斯?”溫姆西說。
“我承認我被深深地震撼了,”帕克說,“當然,那些粉末必須化驗——”
“表現謹慎,當然要化驗。”溫姆西說,“邦特,準備好設備。邦特曾經上過馬什測試法的課,很希望能夠有所表現。你也知道這一切,查爾斯,不是嗎?”
“做一個粗略的試驗足夠了。”
“那就去吧,孩子,同時,讓我們來整理一下我們的發現。”
邦特走了出去,帕克展開了筆記本,清了清嗓子。
“嗯,”他說,“事情好像是這樣。你說文小姐是無辜的,而且你試圖用對諾曼。厄克特先生的有說服力的控告來證明你的說法。照現在的情況來看,你對於厄克特不利的證據都是關於犯罪的動機的,這些都是依靠私下的追查得來的。你說你的調查已經使案子發展到了警察可以,也應該著手對厄克特進行調查的地步了,我同意你的觀點。但是,我要警告你,你還要有犯罪的手段和機會的證據。”
“我知道這些,告訴我們點新鮮的。”
“好吧,就你所知。很好。菲利普·博伊斯和諾曼。
厄克特是雷伯恩太太或者說是克萊默納·加登活著的僅有的親屬,她很富有,會留下錢財。許多年以前,雷伯恩太太把她所有的事物都交到了她所有家人中惟一保持友好關係的厄克特的父親手中。諾曼·厄克特在他的父親去世後,在一九二零年接手了這些事物,雷伯恩太太簽署了委託書,給了他獨立支配她的財產的權利。而且她還立了遺囑,將她的財產分給了自己的兩個曾外甥。菲利普·博伊斯將會得到所有的不動產和五萬英鎊,諾曼·厄克特會得到其餘的財產,而且他還是惟一的執行人。當你問諾曼·厄克特有關遺囑的事情時,他故意不講真話,聲稱所有的錢都是留給他的,他甚至還提供了一份自稱是遺囑的草稿的東西。這份草稿虛假的日期在克林普森小姐發現的遺囑之後,但是毫無疑問這份草稿是厄克特在最近三年裡起草的,或者可能是在最近幾天裡起草的。而且,事實是儘管真的遺囑放在厄克特那裡,但是他並沒有毀掉它。這就表明,實際上,遺囑規定的財產分割不會繼而發生。
順便問一下,溫姆西,他為什麼不很簡單地把遺囑毀掉?作為惟一在世的繼承人,那樣他就無可爭議地繼承所有財產了。”
“也許這不可能實現,或者是還有別的親屬活著。他在澳大利亞的叔叔現在怎麼樣?”
“沒錯。無論怎樣,他沒有毀掉遺囑。一九二五年,雷伯恩太太完全癱瘓、喪失能力,這樣她就再也不可能過問自己的財產分配或者是訂立另一份遺囑了。”
“正如我們從阿巴斯諾特那裡得知的,這一次,厄克特走出了做投機性投資的危險一步。他失敗了,損失了錢財。為了挽回損失,他投入了更多,於是捲入了梅加斯瑞姆·特拉斯特公司的破產。現在我們發現,他所損失的遠遠超過了他所能支付的,對於這一點我必須說,我非常不希望做正式的考證,他一直濫用他作為被委託人的職權,用雷伯恩太太的財產做他的私人投機生意。他把她的錢作為巨額貸款的擔保,這些錢的投入養活了梅加斯瑞姆和其他的一些靠不住的企業。
“只要雷伯恩太太活著,他就非常的安全,因為他只需要支付給她維持房子和產業所需要的錢就行了。事實上,由於委託書的權利,所有的生活開支一類的事情都是他負責解決的,所有的工資都是他支付的。既然他負責這些,那就不會有人過問他究竟用那些資產做了什麼。但是只要雷伯恩太太一死,他對財產的濫用行為就必須面對另一個繼承人菲利普·博伊斯了。
“天啊!”霍金斯太太說,“你能找到真是一件好事,不是嗎,小姐?”
“我差點就找不到,”默奇森小姐說,“正好在一個黑暗的角落裡。好了,霍金斯太太,我必須在商店關門之前趕到那裡。晚安!”
但是離商店關門還有很長時間,默奇森小姐已經按響了皮卡迪利一一零號A座的門鈴。
書香門第
最後登陸:2008-12-04
--------------------------------------------------------------------------------
劇毒 正文 第27章
屋子裡有弗雷迪·阿巴斯諾特,看起來和藹可親;帕克總巡官,看起來愁眉不展;彼得勳爵,看起來昏昏欲睡;還有邦特,他介紹了她之後,走到了一邊。他們好像在商討著什麼。
“默奇森小姐,有沒有為我們帶來消息?如果帶來了,你可是來對了時候了,這些行家都在這裡。阿巴斯諾特先生,帕克總巡官,默奇森小姐,讓我們坐下來,很高興大家能在一起。你喝過茶了嗎,或者你來點兒別的什麼東西?”
默奇森小姐拒絕了點心。
“嗯!”溫姆西說,“病人拒絕吃東西,眼睛閃爍著光芒,表情充滿了渴望,張著嘴,手在提包里亂摸,這些症狀都說明她患有嚴重的說話渴望症。默奇森小姐,告訴我們最不好的消息。”
默奇森小姐沒有等待進一步的催促,她講述了自己的冒險經歷。讓她高興的是她從一開始就吸引了所有的聽眾直到她講完最後一個字。當她最後取出那團包著白色粉末的紙時,在場的所有人都給了她掌聲,就連邦特也謹慎地參加了進來。
“你相信了嗎,查爾斯?”溫姆西說。
“我承認我被深深地震撼了,”帕克說,“當然,那些粉末必須化驗——”
“表現謹慎,當然要化驗。”溫姆西說,“邦特,準備好設備。邦特曾經上過馬什測試法的課,很希望能夠有所表現。你也知道這一切,查爾斯,不是嗎?”
“做一個粗略的試驗足夠了。”
“那就去吧,孩子,同時,讓我們來整理一下我們的發現。”
邦特走了出去,帕克展開了筆記本,清了清嗓子。
“嗯,”他說,“事情好像是這樣。你說文小姐是無辜的,而且你試圖用對諾曼。厄克特先生的有說服力的控告來證明你的說法。照現在的情況來看,你對於厄克特不利的證據都是關於犯罪的動機的,這些都是依靠私下的追查得來的。你說你的調查已經使案子發展到了警察可以,也應該著手對厄克特進行調查的地步了,我同意你的觀點。但是,我要警告你,你還要有犯罪的手段和機會的證據。”
“我知道這些,告訴我們點新鮮的。”
“好吧,就你所知。很好。菲利普·博伊斯和諾曼。
厄克特是雷伯恩太太或者說是克萊默納·加登活著的僅有的親屬,她很富有,會留下錢財。許多年以前,雷伯恩太太把她所有的事物都交到了她所有家人中惟一保持友好關係的厄克特的父親手中。諾曼·厄克特在他的父親去世後,在一九二零年接手了這些事物,雷伯恩太太簽署了委託書,給了他獨立支配她的財產的權利。而且她還立了遺囑,將她的財產分給了自己的兩個曾外甥。菲利普·博伊斯將會得到所有的不動產和五萬英鎊,諾曼·厄克特會得到其餘的財產,而且他還是惟一的執行人。當你問諾曼·厄克特有關遺囑的事情時,他故意不講真話,聲稱所有的錢都是留給他的,他甚至還提供了一份自稱是遺囑的草稿的東西。這份草稿虛假的日期在克林普森小姐發現的遺囑之後,但是毫無疑問這份草稿是厄克特在最近三年裡起草的,或者可能是在最近幾天裡起草的。而且,事實是儘管真的遺囑放在厄克特那裡,但是他並沒有毀掉它。這就表明,實際上,遺囑規定的財產分割不會繼而發生。
順便問一下,溫姆西,他為什麼不很簡單地把遺囑毀掉?作為惟一在世的繼承人,那樣他就無可爭議地繼承所有財產了。”
“也許這不可能實現,或者是還有別的親屬活著。他在澳大利亞的叔叔現在怎麼樣?”
“沒錯。無論怎樣,他沒有毀掉遺囑。一九二五年,雷伯恩太太完全癱瘓、喪失能力,這樣她就再也不可能過問自己的財產分配或者是訂立另一份遺囑了。”
“正如我們從阿巴斯諾特那裡得知的,這一次,厄克特走出了做投機性投資的危險一步。他失敗了,損失了錢財。為了挽回損失,他投入了更多,於是捲入了梅加斯瑞姆·特拉斯特公司的破產。現在我們發現,他所損失的遠遠超過了他所能支付的,對於這一點我必須說,我非常不希望做正式的考證,他一直濫用他作為被委託人的職權,用雷伯恩太太的財產做他的私人投機生意。他把她的錢作為巨額貸款的擔保,這些錢的投入養活了梅加斯瑞姆和其他的一些靠不住的企業。
“只要雷伯恩太太活著,他就非常的安全,因為他只需要支付給她維持房子和產業所需要的錢就行了。事實上,由於委託書的權利,所有的生活開支一類的事情都是他負責解決的,所有的工資都是他支付的。既然他負責這些,那就不會有人過問他究竟用那些資產做了什麼。但是只要雷伯恩太太一死,他對財產的濫用行為就必須面對另一個繼承人菲利普·博伊斯了。