第102頁
我想聖史蒂芬應該很安全,如果不安全,我們也要盡力幫助他們。天哪! 警長,我
們全指望你了,儘快安排船隻給我們運送糧食,利明赫特和三十英尺之間的路肯定
會被淹沒,補給品要用船運。”
“我會安排的。”布倫德爾先生說。
“如果鐵路大堤出了問題,你也得想著點聖史蒂芬。
你好,吉丁斯夫人,你好! 我們夠危險的了,是吧? 很高興在這裡見到你。哦,
利奇夫人! 到這邊來! 孩子怎麼樣? 沒受什麼驚嚇吧。維納布爾斯夫人就在教堂里。
傑克! 傑基·霍利迪! 小貓要放到籃子裡,去向喬·欣金斯要一個。啊,瑪麗! 聽
說你丈夫在下游水閘乾的很出色,我們都看到了,他不是壞人,是的,親愛的,什
麼? 我馬上過去。”
溫姆西和災民們一起工作——搬運貨物,驅趕牲畜,同時高喊口號為大夥鼓勁,
整整三個小時,他一刻都沒閒著。後來,他想起自己還肩負著信使的責任,於是他
開車駛離人群,沿著三十英尺大堤向東出發。天色越來越晚,一路都是匆忙趕往安
全地帶的車輛和牲畜,豬群和牛群堵在路上,他的車子根本開不動。
“動物們一對一對走過來,”溫姆西唱道,一邊加速超過它們,“大象還有袋
鼠,好啦! ”
等他趕到水閘,發現情況已經十分危急。駁船撞擊著閘門兩側,人們試圖用木
料和沙包頂住閘門,不過沙包一投人水中,就被湍急的水流沖走,橋墩越露越多,
泛著泡沫的河水已經沒過了低壩,東邊,大風伴著潮水猛烈地襲來。
“現在看來頂不住了,勳爵。”一個人跳上岸來喘著氣說道,像落水狗一樣抖
著身上的水。
看閘人的兩隻手絞在一起。
“我跟他們說過了,我跟他們說過了,現在我們該怎麼辦? ”
“還能堅持多久? ”溫姆西問道。
“照這樣下去,也就一個小時。”
“你們都撤吧,車夠用嗎? ”
“夠用,勳爵,謝謝。”
威廉·索迪走了過來,他臉色蒼白,看來已經疲憊不堪了。
“我的妻子和孩子——他們有沒有危險? ”
“非常安全,威廉,教區長創造了一個奇蹟。你跟我一起回去吧。”
“謝謝你,勳爵,我留在這裡,讓其他人先走,告訴他們不要耽誤時間。”
溫姆西又開車返回教區,他不在的這段時間裡,一切都已經安排妥當,男人、
婦女、孩子以及生活用品都擠在教堂里。將近七點的時候天已經黑了,人們點起了
燈,聖母堂里有茶和熱湯供應。嬰兒們在哭鬧,滿院子的牛羊發出哞哞咩咩的叫聲,
人們正在往裡抬幾扇豬,三十馬車乾草和玉米堆放在牆角,聖殿欄杆後面還不太亂,
教區長正站在那裡。警鐘聲響徹鄉間,是高德、薩巴思、約翰、傑里科、朱比利、
迪米蒂、巴蒂·托馬斯還有最低音鍾保羅——醒醒! 快點! 趕快逃命! 洪水來了!
鐘聲夾雜在暴雨之中,同雨聲交相輝映。
溫姆西走上聖壇,向教區長通報了那邊的情況,教區長點點頭。“通知他們立
刻撤離,”他說,“讓他們馬上回來,這些勇敢的小伙子們! 我知道他們不想放棄,
可是不能做無謂犧牲。你路過村子的時候,記得通知斯努特小姐帶孩子們過來。”
溫姆西正要走的時候,他又匆匆囑咐了一句,“提醒他們別忘了拿上那兩個茶壺! ”
溫姆西再次趕到水閘的時候,人們已經上了車。潮水猛烈地湧來,在湍急的水
流的衝擊下,駁船像攻城槌一樣撞擊著橋墩。有人高喊:“離開那裡,危險! ”隨
著一聲巨響,低壩上方的主梁在橋墩上搖晃了幾下,最終四分五裂,在一陣驚呼聲
中,洶湧的河水同潮水匯合了。突然傳來一聲尖叫,一個黑影從搖搖晃晃的駁船上
掉進了水裡,很快就不見了,另一個影子縱身跳了下去。溫姆西甩掉外衣,沖向水
邊,有人攔住了他。
“不行,勳爵,他們被沖走了! 上帝! 你沒看見嗎? ”
有人用汽車大燈照向河裡。“在駁船和橋墩中間——人就像雞蛋殼一樣。掉下
去的是誰? 約翰尼·克羅斯? 後面那個人是誰? 威廉·索迪? 太不幸了,他還有家
室。往後站,勳爵,不要做無謂犧牲。注意安全,小伙子們,你們幫不了他們了,
上帝! 閘門沒了。快開車,水要過來了。”
溫姆西被人七手八腳地拽回車裡,看閘人爬到他身邊,嘴裡還在不停地念叨:
“我跟他們說過了,我跟他們說過了! ”又一聲巨響傳來,三十英尺上面的低壩被
徹底衝垮,變成一堆碎片,橫樑和駁船像稻草一樣被捲走,一股巨浪掀上岸來,沖
過道路,緊接著,阻止河水從老威爾河回流的閘門也被衝垮,兩股水相遇,爆發出
雷鳴般的巨響,車隊加速遠去的轟鳴聲久久迴蕩。
三十英尺大堤保住了,不過伴隨著上游洪水和春潮的涌人,水位暴漲的威爾河
慢慢支撐不住了,在回聖保羅的路上,洪水一直在不斷上漲,追趕著車隊。溫姆西
們全指望你了,儘快安排船隻給我們運送糧食,利明赫特和三十英尺之間的路肯定
會被淹沒,補給品要用船運。”
“我會安排的。”布倫德爾先生說。
“如果鐵路大堤出了問題,你也得想著點聖史蒂芬。
你好,吉丁斯夫人,你好! 我們夠危險的了,是吧? 很高興在這裡見到你。哦,
利奇夫人! 到這邊來! 孩子怎麼樣? 沒受什麼驚嚇吧。維納布爾斯夫人就在教堂里。
傑克! 傑基·霍利迪! 小貓要放到籃子裡,去向喬·欣金斯要一個。啊,瑪麗! 聽
說你丈夫在下游水閘乾的很出色,我們都看到了,他不是壞人,是的,親愛的,什
麼? 我馬上過去。”
溫姆西和災民們一起工作——搬運貨物,驅趕牲畜,同時高喊口號為大夥鼓勁,
整整三個小時,他一刻都沒閒著。後來,他想起自己還肩負著信使的責任,於是他
開車駛離人群,沿著三十英尺大堤向東出發。天色越來越晚,一路都是匆忙趕往安
全地帶的車輛和牲畜,豬群和牛群堵在路上,他的車子根本開不動。
“動物們一對一對走過來,”溫姆西唱道,一邊加速超過它們,“大象還有袋
鼠,好啦! ”
等他趕到水閘,發現情況已經十分危急。駁船撞擊著閘門兩側,人們試圖用木
料和沙包頂住閘門,不過沙包一投人水中,就被湍急的水流沖走,橋墩越露越多,
泛著泡沫的河水已經沒過了低壩,東邊,大風伴著潮水猛烈地襲來。
“現在看來頂不住了,勳爵。”一個人跳上岸來喘著氣說道,像落水狗一樣抖
著身上的水。
看閘人的兩隻手絞在一起。
“我跟他們說過了,我跟他們說過了,現在我們該怎麼辦? ”
“還能堅持多久? ”溫姆西問道。
“照這樣下去,也就一個小時。”
“你們都撤吧,車夠用嗎? ”
“夠用,勳爵,謝謝。”
威廉·索迪走了過來,他臉色蒼白,看來已經疲憊不堪了。
“我的妻子和孩子——他們有沒有危險? ”
“非常安全,威廉,教區長創造了一個奇蹟。你跟我一起回去吧。”
“謝謝你,勳爵,我留在這裡,讓其他人先走,告訴他們不要耽誤時間。”
溫姆西又開車返回教區,他不在的這段時間裡,一切都已經安排妥當,男人、
婦女、孩子以及生活用品都擠在教堂里。將近七點的時候天已經黑了,人們點起了
燈,聖母堂里有茶和熱湯供應。嬰兒們在哭鬧,滿院子的牛羊發出哞哞咩咩的叫聲,
人們正在往裡抬幾扇豬,三十馬車乾草和玉米堆放在牆角,聖殿欄杆後面還不太亂,
教區長正站在那裡。警鐘聲響徹鄉間,是高德、薩巴思、約翰、傑里科、朱比利、
迪米蒂、巴蒂·托馬斯還有最低音鍾保羅——醒醒! 快點! 趕快逃命! 洪水來了!
鐘聲夾雜在暴雨之中,同雨聲交相輝映。
溫姆西走上聖壇,向教區長通報了那邊的情況,教區長點點頭。“通知他們立
刻撤離,”他說,“讓他們馬上回來,這些勇敢的小伙子們! 我知道他們不想放棄,
可是不能做無謂犧牲。你路過村子的時候,記得通知斯努特小姐帶孩子們過來。”
溫姆西正要走的時候,他又匆匆囑咐了一句,“提醒他們別忘了拿上那兩個茶壺! ”
溫姆西再次趕到水閘的時候,人們已經上了車。潮水猛烈地湧來,在湍急的水
流的衝擊下,駁船像攻城槌一樣撞擊著橋墩。有人高喊:“離開那裡,危險! ”隨
著一聲巨響,低壩上方的主梁在橋墩上搖晃了幾下,最終四分五裂,在一陣驚呼聲
中,洶湧的河水同潮水匯合了。突然傳來一聲尖叫,一個黑影從搖搖晃晃的駁船上
掉進了水裡,很快就不見了,另一個影子縱身跳了下去。溫姆西甩掉外衣,沖向水
邊,有人攔住了他。
“不行,勳爵,他們被沖走了! 上帝! 你沒看見嗎? ”
有人用汽車大燈照向河裡。“在駁船和橋墩中間——人就像雞蛋殼一樣。掉下
去的是誰? 約翰尼·克羅斯? 後面那個人是誰? 威廉·索迪? 太不幸了,他還有家
室。往後站,勳爵,不要做無謂犧牲。注意安全,小伙子們,你們幫不了他們了,
上帝! 閘門沒了。快開車,水要過來了。”
溫姆西被人七手八腳地拽回車裡,看閘人爬到他身邊,嘴裡還在不停地念叨:
“我跟他們說過了,我跟他們說過了! ”又一聲巨響傳來,三十英尺上面的低壩被
徹底衝垮,變成一堆碎片,橫樑和駁船像稻草一樣被捲走,一股巨浪掀上岸來,沖
過道路,緊接著,阻止河水從老威爾河回流的閘門也被衝垮,兩股水相遇,爆發出
雷鳴般的巨響,車隊加速遠去的轟鳴聲久久迴蕩。
三十英尺大堤保住了,不過伴隨著上游洪水和春潮的涌人,水位暴漲的威爾河
慢慢支撐不住了,在回聖保羅的路上,洪水一直在不斷上漲,追趕著車隊。溫姆西