第53頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  犯人顯然被這一突發事件驚呆了,他沒有回答。

  尼布洛克接著說:“這樣的話,我們最好走吧。拉姆利先生,請允許我帶走畫和框,以後我會給你打電話,回答你不明白的任何問題。”

  兩天後,受尼布洛克偵探之邀,拉姆利先生來到倫敦警署。在那兒他見到了兩位偵探和他們的上司,以及阿瑟勳爵。當拉姆利先生走進房間時,勳爵站起來,走上前伸出手。

  “這就是我非常感謝的人,”他熱情地說,“請允許我,親愛的先生,對你的行為表示衷心的感謝。”

  勳爵閣下笑著握了握拉姆利先生的手。

  “但是,”拉姆利先生帶著一點尷尬說,“我向您保證,阿瑟勳爵,我還不知道我究竟做了什麼呢?”

  “你很快就會全知道了。告訴他,偵探。你知道的細節比我多。”

  “拉姆利先生,”尼布洛克開始說,他身體前傾,用食指敲著書桌,“你的朋友,多布斯先生,估計這幅畫值四十英鎊;斯奈思--或者說詹金斯--告訴你它至少值兩千英鎊。”偵探的聲音變得很吸引人,“他們都錯了。這幅畫的真實價值至少是四萬五千英鎊!”

  拉姆利先生猛吸一口氣。

  “你願意看看是什麼賦予了它這個價值嗎?”尼布洛克接著說,顯然很享受他製造的這種氛圍。他打開辦公桌的抽屜,取出一個小盒子,往桌上倒出一串閃著銀光的東西。

  “珍珠!一串項鍊!”拉姆利先生迸出一句話。

  尼布洛克說:“一串項鍊,對,不止這些,這是溫特沃斯夫人著名的珍珠項鍊,價值四萬五千英鎊,六個月前被盜了。”

  “我想起來了,”拉姆利不由自主地喊起來,“我從泰晤士報上讀到過。那麼,怎麼……”他期待著自己問題的答案。

  “我告訴你,先生。大約九到十個月前,阿瑟勳爵雇了一個男僕,一個叫威廉·詹金斯的人。他表現得很能幹,看上去很令人敬佩和信任。但他就是你的西拉斯·S·斯奈思。

  “他來了之後大約三個月,溫特沃斯莊園有個盛大舞會,勳爵夫人想戴那串珍珠項鍊出席。在晚上七點左右,勳爵從保險柜里取出項鍊交給夫人。由於晚餐比較倉促,她在晚餐時沒有戴項鍊。她把項鍊放在梳妝檯的抽屜里。當她八點半左右去為舞會妝扮時才發現它丟了。

  “警報立即就響起來了,一名值班的私家偵探開始行動,打電話通知了警察,莊園裡響起了鈴聲。除非有擔保,沒人能夠被允許離開。這時客人陸續到來,事件被遮掩起來,舞會繼續舉行。

  “在接下來的搜查問詢中,詹金斯是首先被懷疑的,因為他是新來的。接著發現他在七點至八點期間消失了五分鐘,這段時間他有可能去溫特沃斯勳爵夫人的房間。但同時他不可能離開莊園或在外面有同夥接應。這樣,鑑於沒有一顆珍珠流入市場,我們得出結論,賊把它們藏在莊園裡的某個地方。但最仔細的搜查也沒能找到它們。

  “這樣你明白了吧,先生,”尼布洛克繼續說,傾向拉姆利先生,“當我得知某個聽起來像詹金斯的人出了一大筆錢想買溫特沃斯莊園書房裡一幅不值錢的畫,我產生了興趣,當你從莊園僕人的照片中選出了詹金斯時我的興趣更濃了。我的同事和我從你那兒拿到了畫,我們發現畫框背面有一個凹槽,填上了油灰,裡面正嵌著那條項鍊。我們取出珍珠,修好畫框,再用這個框來測試,確認他是要找這個。我可以說詹金斯已經招供了。

  “原來他是夫人的女僕露西爾的朋友,她經常同他提到這條項鍊。他決定試試,相信他能夠在不同的地方分開賣這些珍珠。他同管家交朋友,取得他的支持,然後得到了工作。他知道他不可能直接帶著贓物逃掉,於是四處尋找藏匿地,最終選擇了這幅畫的框。在下手的幾周前他就準備好了這個藏匿地。

  “舞會當晚露西爾告訴他夫人將要戴這條項鍊。他追問出放項鍊的地方,當大家都在晚餐時,他溜進夫人的房間偷了項鍊,然後跑到書房,把它藏到準備好的地方。

  “搜查的時候他還在,但三個月後就辭職離開了。他必須想辦法拿到那幅畫。他自己不能去莊園,因為有可能被發現。我想真的很難找到比他用的更好的方法了。”

  隨後拉姆利先生愉快地成為了他交給阿瑟勳爵的兩千英鎊的接受者,外加一張一千英鎊獎金的支票,勳爵認為在所有相關的人中,佣金代理最有權得到這筆錢。

  (全文完)

章節目錄