第51頁
“我無話可說。”
“伊夫林·霍普。這是整個問題的關鍵。”
“伊夫林·卡彭特?你難道是這樣想的?不是莉莉·甘博爾——而是伊娃·凱恩的女兒!但是,她肯定不會殺害她的親生的母親。”
“不,不。這不是殺母罪。”
“你是個多麼叫人惱火的傢伙,波洛。接下去你該說伊娃·凱恩和莉莉·甘博爾,還有賈尼斯·考特蘭以及維拉·布雷克現在全都住在布羅德欣尼。四個人都是嫌疑犯了。”
“不止四個。伊娃·凱恩是克雷格家的保姆,請記住。”
“那與這案子有何關聯?”
“哪一家有一位保姆,那一家就肯定有孩子——或者至少會有一個孩子。克雷格家的孩子情況如何?”
“一兒一女。親戚把他們領走了。”
“因此,又有兩個人應該納入被考慮的範圍。兩個有可能保留照片的人,其目的是我所提到的第三種原因——復仇。”
“我不相信。”斯彭斯說。
波洛嘆息道:
“不管怎麼樣,這一情況必須予以考慮。我想我知道事實真相——雖然只有一個事實令我困惑不解。”
“我很高興能有什麼事讓你困惑。”斯彭斯說。
“為證實一件事,親愛的斯彭斯。伊娃·凱恩是在克雷格被處死前離開這個國家的,是這樣嗎?”
“非常正確。”
“而當時,她快要生孩子了?”
“非常正確。”
“天哪,我多傻呀,”赫爾克里·波洛說,“整個案情極其簡單,不是嗎?”
在這句話說完之後,差一點兒發生第三起謀殺——警監斯彭斯在基爾切斯特警察局差點兒動手要了赫爾克里·波洛的命。
“我想進行單獨的電話交談,”赫爾克里·波洛說,“請接通阿里亞登·奧里弗。”
不費一番周折難以接通奧里弗夫人的私人電話。奧里弗夫人正在工作,不能讓人打擾。然而,波洛不顧各種藉口和阻攔。現在,他聽到了女作家的聲音。
女作家又生氣又有些氣喘吁吁。
“好吧,怎麼回事?”奧里弗夫人說,“你難道非要在這個時候打電話給我不可嗎?我剛構思了一個在裝飾布店裡發生的極其精彩的謀殺案。你知道,就是賣那種滑稽西服背心和連衫褲的老式布店。”
“我不知道。”波洛說,“無論如何,我要給你講的事情重要得多。”
“不可能,”奧里弗夫人說,“我的意思是對我而言。除非是我對自己的構思有了大致的輪廓,就匆匆記了下來,這才重要!”
赫爾克里·波洛對這種創作的艱辛毫不在意。他提了一些尖銳的,非常有必要回答的問題,奧里弗夫人答得有些模稜兩可。
“是的——是的——是一家很小的保留劇目巡迴演出劇院——我不知道劇院的名字……噢,有一個人名叫塞西爾什麼的,我和他說話的那個人名叫麥可。”
“好極了。這就是我所需要了解的全部情況。”
“可是為什麼要問塞西爾和麥可呢?”
“繼續構思那些連衫褲和西服背心吧,夫人。”
“我想不通你們為什麼不逮捕倫德爾醫生,”奧里弗夫人說,“如果我是倫敦警察廳的官員,我就那麼辦。”
“非常有可能。我祝你好運,寫好那個發生在布店裡的謀殺案。”
“整個構思現在都沒了,”奧里弗夫人說,“你把它趕跑了。”
波洛連連道歉。
他放下電話,面帶微笑看著斯彭斯。
“我們現在動身吧——或者,至少我要動身——去見一位教名是麥可的年輕演員,他在卡拉馮保留節目輪迴演出劇院擔任小角色。但願他就是那位我們要找的麥可。”
“究竟為什麼——”
波洛機敏地避開了斯彭斯警監越來越強烈的憤怒。
“你知道嗎,我親愛的朋友,什麼叫眾所周知的秘密?”波洛說了一句法語。
“這是法語課嗎?”斯彭斯警監怒不可遏地問。
“一個眾所周知的秘密即每個人都可能知道的秘密。因此,目前當不知曉這一個秘密的人從來不會聽人講述它——因為如果每個人都認為你知道一件事,就不會有人再告訴你。”
“我不知道我怎麼樣才能控制住自己不對你動手。”斯彭斯警監說。
第二十五章
調查結束了——之後,應赫爾克里·波洛的邀請,參予調查的人都來到了“長糙地”旅館。
波洛忙碌了一番,把那間長長的會客廳安排得有些井然有序。椅子被擺放成了整齊的半圓形,莫林的幾條狗費了很大勁兒才被趕出去,赫爾克里·波洛這位自封的主講人,坐在客廳的一端,輕輕清了清喉嚨,開始了長篇大論的講話。
“女士們,先生們——”
他停了一下。他下面的話完全出乎大家的意料,看起來幾乎像是鬧劇。
“麥金蒂太太死了。她怎麼死的?
雙膝跪地,就像我這樣。
麥金蒂太太死了。她怎麼死的?
兩手伸出,就像我這樣。
麥金蒂太太死了。她怎麼死的?
就像這樣……”
看到大家異樣的表情,他接著說:
“不,我不是瘋了。因為我向你們重複這個兒童遊戲中的歌謠,它並不是說我現在正體會我的第二次孩提時光。厄普沃德太太做了這個遊戲。她說:‘麥金蒂太太死了。她怎麼死的?伸出脖子,就像我這樣。’這是她說過的話——這也是她所做的,她伸出她的脖子——因此,她也像麥金蒂太太一樣,死了……“為了闡明我們的意圖,我們必須從最先開始說起——從麥金蒂太太遇害,一個男人,詹姆斯·本特利被捕,受到審訊,被判處死刑。由於某種原因,負責此案的斯彭斯警監,不相信詹姆斯·本特利犯罪殺人,雖然證據確鑿。我同意他的看法。我到此地來,就是為了回答一個問題,麥金蒂太太是怎麼死的?她為什麼會死?
“我將不給你們講述那冗長而複雜的過程,我只告訴你們,像墨水瓶這樣一件簡單的東西使我發現了線索。在麥金蒂太太死前的那個星期天讀到的那份《星期天彗星報》上,刊登有四張照片。到目前,你們都已知道了那四張照片,因此,我告訴你們的只是,麥金蒂太太認出了其中一張照片,她在她做工的某一人家中見過這張照片。
“她把這件事告訴了詹姆斯·本特利,而他當時對此事並沒有留意,事實上,以後他也沒有多加考慮。他只是聽聽而已。但是,他得出了這樣的印象,麥金蒂太太在厄普沃德太太家見過這張照片。而且記得,當麥金蒂太太說如果一切真相大白,那個女人就不會如此驕傲的時候,她指的就是厄普沃德太太。我們不能完全相信他那種說法,但是,她的確使用過關於驕傲那個字眼。毫無疑問,厄普沃德太太確實是一位驕傲專橫的女人。
“伊夫林·霍普。這是整個問題的關鍵。”
“伊夫林·卡彭特?你難道是這樣想的?不是莉莉·甘博爾——而是伊娃·凱恩的女兒!但是,她肯定不會殺害她的親生的母親。”
“不,不。這不是殺母罪。”
“你是個多麼叫人惱火的傢伙,波洛。接下去你該說伊娃·凱恩和莉莉·甘博爾,還有賈尼斯·考特蘭以及維拉·布雷克現在全都住在布羅德欣尼。四個人都是嫌疑犯了。”
“不止四個。伊娃·凱恩是克雷格家的保姆,請記住。”
“那與這案子有何關聯?”
“哪一家有一位保姆,那一家就肯定有孩子——或者至少會有一個孩子。克雷格家的孩子情況如何?”
“一兒一女。親戚把他們領走了。”
“因此,又有兩個人應該納入被考慮的範圍。兩個有可能保留照片的人,其目的是我所提到的第三種原因——復仇。”
“我不相信。”斯彭斯說。
波洛嘆息道:
“不管怎麼樣,這一情況必須予以考慮。我想我知道事實真相——雖然只有一個事實令我困惑不解。”
“我很高興能有什麼事讓你困惑。”斯彭斯說。
“為證實一件事,親愛的斯彭斯。伊娃·凱恩是在克雷格被處死前離開這個國家的,是這樣嗎?”
“非常正確。”
“而當時,她快要生孩子了?”
“非常正確。”
“天哪,我多傻呀,”赫爾克里·波洛說,“整個案情極其簡單,不是嗎?”
在這句話說完之後,差一點兒發生第三起謀殺——警監斯彭斯在基爾切斯特警察局差點兒動手要了赫爾克里·波洛的命。
“我想進行單獨的電話交談,”赫爾克里·波洛說,“請接通阿里亞登·奧里弗。”
不費一番周折難以接通奧里弗夫人的私人電話。奧里弗夫人正在工作,不能讓人打擾。然而,波洛不顧各種藉口和阻攔。現在,他聽到了女作家的聲音。
女作家又生氣又有些氣喘吁吁。
“好吧,怎麼回事?”奧里弗夫人說,“你難道非要在這個時候打電話給我不可嗎?我剛構思了一個在裝飾布店裡發生的極其精彩的謀殺案。你知道,就是賣那種滑稽西服背心和連衫褲的老式布店。”
“我不知道。”波洛說,“無論如何,我要給你講的事情重要得多。”
“不可能,”奧里弗夫人說,“我的意思是對我而言。除非是我對自己的構思有了大致的輪廓,就匆匆記了下來,這才重要!”
赫爾克里·波洛對這種創作的艱辛毫不在意。他提了一些尖銳的,非常有必要回答的問題,奧里弗夫人答得有些模稜兩可。
“是的——是的——是一家很小的保留劇目巡迴演出劇院——我不知道劇院的名字……噢,有一個人名叫塞西爾什麼的,我和他說話的那個人名叫麥可。”
“好極了。這就是我所需要了解的全部情況。”
“可是為什麼要問塞西爾和麥可呢?”
“繼續構思那些連衫褲和西服背心吧,夫人。”
“我想不通你們為什麼不逮捕倫德爾醫生,”奧里弗夫人說,“如果我是倫敦警察廳的官員,我就那麼辦。”
“非常有可能。我祝你好運,寫好那個發生在布店裡的謀殺案。”
“整個構思現在都沒了,”奧里弗夫人說,“你把它趕跑了。”
波洛連連道歉。
他放下電話,面帶微笑看著斯彭斯。
“我們現在動身吧——或者,至少我要動身——去見一位教名是麥可的年輕演員,他在卡拉馮保留節目輪迴演出劇院擔任小角色。但願他就是那位我們要找的麥可。”
“究竟為什麼——”
波洛機敏地避開了斯彭斯警監越來越強烈的憤怒。
“你知道嗎,我親愛的朋友,什麼叫眾所周知的秘密?”波洛說了一句法語。
“這是法語課嗎?”斯彭斯警監怒不可遏地問。
“一個眾所周知的秘密即每個人都可能知道的秘密。因此,目前當不知曉這一個秘密的人從來不會聽人講述它——因為如果每個人都認為你知道一件事,就不會有人再告訴你。”
“我不知道我怎麼樣才能控制住自己不對你動手。”斯彭斯警監說。
第二十五章
調查結束了——之後,應赫爾克里·波洛的邀請,參予調查的人都來到了“長糙地”旅館。
波洛忙碌了一番,把那間長長的會客廳安排得有些井然有序。椅子被擺放成了整齊的半圓形,莫林的幾條狗費了很大勁兒才被趕出去,赫爾克里·波洛這位自封的主講人,坐在客廳的一端,輕輕清了清喉嚨,開始了長篇大論的講話。
“女士們,先生們——”
他停了一下。他下面的話完全出乎大家的意料,看起來幾乎像是鬧劇。
“麥金蒂太太死了。她怎麼死的?
雙膝跪地,就像我這樣。
麥金蒂太太死了。她怎麼死的?
兩手伸出,就像我這樣。
麥金蒂太太死了。她怎麼死的?
就像這樣……”
看到大家異樣的表情,他接著說:
“不,我不是瘋了。因為我向你們重複這個兒童遊戲中的歌謠,它並不是說我現在正體會我的第二次孩提時光。厄普沃德太太做了這個遊戲。她說:‘麥金蒂太太死了。她怎麼死的?伸出脖子,就像我這樣。’這是她說過的話——這也是她所做的,她伸出她的脖子——因此,她也像麥金蒂太太一樣,死了……“為了闡明我們的意圖,我們必須從最先開始說起——從麥金蒂太太遇害,一個男人,詹姆斯·本特利被捕,受到審訊,被判處死刑。由於某種原因,負責此案的斯彭斯警監,不相信詹姆斯·本特利犯罪殺人,雖然證據確鑿。我同意他的看法。我到此地來,就是為了回答一個問題,麥金蒂太太是怎麼死的?她為什麼會死?
“我將不給你們講述那冗長而複雜的過程,我只告訴你們,像墨水瓶這樣一件簡單的東西使我發現了線索。在麥金蒂太太死前的那個星期天讀到的那份《星期天彗星報》上,刊登有四張照片。到目前,你們都已知道了那四張照片,因此,我告訴你們的只是,麥金蒂太太認出了其中一張照片,她在她做工的某一人家中見過這張照片。
“她把這件事告訴了詹姆斯·本特利,而他當時對此事並沒有留意,事實上,以後他也沒有多加考慮。他只是聽聽而已。但是,他得出了這樣的印象,麥金蒂太太在厄普沃德太太家見過這張照片。而且記得,當麥金蒂太太說如果一切真相大白,那個女人就不會如此驕傲的時候,她指的就是厄普沃德太太。我們不能完全相信他那種說法,但是,她的確使用過關於驕傲那個字眼。毫無疑問,厄普沃德太太確實是一位驕傲專橫的女人。