第29頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “救世主曾經降臨到他們頭上,但是他們反對它,有意把它給遺忘了。這就是我們被派到這裡來的原因。有人把我們派到這裡來是讓我們幫助他們回憶一個至關重要的東西,一個被他們遺忘的東西。我們要像摩西在茫茫荒野里所做的那樣,高舉治病救人的大旗。我們已來到一個物質上極為豐富的地獄……

  “噢,我的天!”巴恩斯但波爾插了一句,又接著吹奏他的舟子曲……

  “對不起,你說什麼?”他又問了一遍。

  “北極星在哪?北斗七星怎麼了?”

  巴恩斯但波爾抬頭望著天空。

  他還沒有想到要看看天空中的星星,他抬頭望著天空,心想在這個嶄新的星球上,一定會看到非常奇怪的星座。但是由於這個星球上生命、星球本身體積的大小同地球相似,所以這裡繁星閃閃的天穹同從地球上看到的天穹非常相近。由於烏托邦星球並非同地球在同一運行軌跡,因此。這裡的星座看上去並不大協調,他覺得獵戶座的腿又得格外寬,而且它的一個角還布滿了奇怪的星雲。真的,北斗七星也很平展,兩顆指極星指向天穹的廣闊空間。

  “他們的北極星不見了!看那兩顆北極星,北斗七星也歪了!這是一種象徵。”阿莫頓神父說。

  把它看成是一種象徵這未免過于敏感了。巴恩斯坦波爾認識到,阿莫頓神父的詭辯像暴風雨一樣即將來臨。他覺得無論花什麼代價都要阻止他。

  2

  在地球上,巴恿斯但波爾完會是各種各樣煩惱的受害者。現在,烏托邦的自由空氣已灌滿了他的大腦,他對別人過分的恭敬也到此為止。他對阿莫頓神父厭倦透頂了,很有必要馬上避開他。現在,他要直截了當地向阿莫頓攤牌了,就連他自己對他的做法也感到意外。

  “阿莫頓神父,”他說,“我有一件事情向你懺悔。”

  “啊,什麼事?請講吧。”

  “你一直和我在一起散步,並不斷地在我的耳邊喊叫,這使我產生了要謀殺你的念頭。”

  “是不是我說的話擊中了你的要害之處?”

  “並不是這樣。你說的話,在我聽來、是最愚蠢,最莫名其妙,最令人討厭的。我對你的話的厭倦程度已經到無法形容隨地步。它使我無法安心地欣賞這裡的美景。當你說夜空中沒有北極星,而且還說這是一個象徵時,我完全明白你的意圖。北極星只不過是一個微弱、極不精確的象徵性標誌而已,而你卻頑固地堅持自己的錯誤觀點。在你看來,高山永遠是不變的高山,星星永遠是不變的星星,我要讓你明白,我對你已完全朱去了同情心。你緊抱著天主教中錯誤、醜陋不現實的東西不放。我同意烏托邦人的觀點,在性的問題上,你的大腦極不正常,你認為早期人類生活中的性是齷齪、醜陋的行為。你在這裡有關性的論調實在讓人感到噁心!在宗教問題上,我同樣反對你的觀點,對你就宗教問題發表的見解感到氣憤。你褻讀了宗教就像你褻讀了性一樣。你是個骯髒的教士!你所說的基督教只不過是黑暗、醜陋、迷信、惡毒和迫害的代名詞罷了,是對救世主的躁踴。如果你這種人還自稱為基督教徒的話,那麼,我會激昂地宣布:我不是一個基督教徒!基督教中包含著許多你沒有說出來的東西,從某種意義上講、烏托邦就是一個連做夢都想不到的基督教社會。我們來到了一個偉大的社會。我們地球同烏托邦比起來,就像一個鐵罐同一隻水晶製成的碗相比一樣。你竟然厚顏無恥他說,我們被派到這裡來是為了拯救他們一隻有上帝知道!”

  “上帝確實知道。”阿莫頓神父一時間有點不知所措,但一會兒就恢復了原樣。

  “嗬!”巴恩斯但波爾哼了一聲,一時間竟無話可說。

  “聽我說,我的朋友。”阿莫頓神父用手拉著他的上衣袖

  “我一輩子也不想再聽你說話了!”巴恩斯但波爾一邊喊一邊往後退了幾步。“看!那兩排樹下面,靠近湖邊,那幾個黑影就是伯利先生、穆什和斯特拉女士。他們把你帶到這,你屬於他們那一幫的。要是他們不希望你同他們在一起,你就不會在他的車裡。到他們那裡去吧!不要和我待在一起。我討厭你。那是你的路,這條沿著小樓的路是我的。別跟著我,否則的話,我會揍你,我會叫烏托邦人來干預一下我們之間的事……請原諒我的直率,阿莫頓先生,但是,請你走開,從我這裡走開!”

  巴恩斯但波爾看到阿莫頓神父在岔路口猶豫不決。他不再理他,舉步從他身邊走過。

  他沿著樹籬後面的小徑奔走,一會兒向左拐,一會兒朝右拐,不知不覺來到了一座高橋上。橋對面有一個小瀑布,瀑布濺起的水滴飛落到他的臉上。有一對情侶站在橋上,在朦朧的夜色中吹奏著悠揚的口哨。他有意避開他們,穿過鋪滿鮮花的草坪,最後氣喘吁吁地坐在一段台階上。這段台階通向一塊裝飾過的平地,透過平地能看到湖泊和遠處的高山。在微弱的光線下,有幾塊石頭看上去就像很警惕地坐在那裡的動物和人的影子。

  “啊,仁慈的上帝!”巴恩斯但波爾舒了口氣。”我終於擺脫了他們!”

章節目錄