第134頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  ·留下蛇骨羞辱警方

  ·想剝被害人腳皮

  ·稱呼一位被害人“瑪格”

  ·母親與小孩,對他有特殊意義?

  ·《老紐約的犯罪》是他的範本?

  ·效仿“集骨者”詹姆斯·斯奈德作案

  ·憎恨警察

  第93節:我來得不是時候

  鮑林喜歡從事戶外運動,他的手指上是否會有長年累月拋擲魚線而造成的疤痕?或是在哪次不小心被獵刀割傷?萊姆想看個仔細,但鮑林卻一直把手插在褲袋裡。他的手在口袋裡抓著什麼東西?是刀嗎?

  鮑林當然熟知刑事鑑證和犯罪現場的知識,知道怎樣才能不留下證物。

  至於滑雪頭套?如果鮑林就是那個不明嫌疑犯,他當然得戴上頭套,因為萬一有某個被害人倖存,遲早都會把他指認出來。還有剃鬚水……說不定嫌疑犯不是噴在自己身上,而是帶到現場灑上幾滴,好讓警方誤以為他身上也是這種味道?這樣一來,當鮑林在這裡出現的時候,身上沒有這種香水味,自然也就不會有人懷疑他。

  “就你一個人嗎?”鮑林問。

  “我的看護……”

  “樓下的警員說他不會很快回來。”

  萊姆猶豫了一下。“沒錯。”

  鮑林個子不高,但卻十分強壯,頭髮是淺茶色的。萊姆想起泰瑞?杜拜恩的話:兇手是個修養有素、行為端正的人,也許是牧師、顧問或政客,是一個平日以幫助別人為職業的人。

  例如警察。

  萊姆心想,這回他真的要死了。令他詫異的是,現在他竟然不想死。不是這種方式,不要在別人的脅迫下死去。

  鮑林走向床邊。

  然而,他卻無力抵抗,只能任憑眼前這個人處置。

  “林肯。”鮑林又叫了一聲,臉色陰沉如水。

  在兩人目光交接的一剎那,好像有電流產生,碰出了火花。鮑林連忙把視線移開,望向窗外。“你一定覺得很奇怪,對吧?”

  “奇怪?”

  “為什麼我會堅持要你接手這個案子。”

  “我還以為是因為我的才華。”

  這句玩笑沒有在鮑林臉上引起任何表情。

  “你為什麼會找上我,吉姆?”

  鮑林的十指交叉,緊緊地握在一起。他的手指不很粗壯,卻十分有力。這是一雙漁夫的手,一雙運動家的手,沒錯,也許看上去略嫌斯文,但毫無疑問足以將一隻可憐的野獸從它的洞裡拖出,用利刃劃開它平滑的肚皮。

  “四年前,在謝潑德一案中,我們曾在一起合作過。”

  萊姆點點頭。

  “工人在地鐵車站的工地里發現了那名警察的屍體。”

  萊姆想了起來。先是一陣吱吱嘎嘎的響聲,就像電影《冰海沉船》里鐵達尼號沉沒時發出的聲音。接著是一聲霰彈槍擊發似的爆裂巨響,那根樑柱直落下來,砸在他的後頸上,泥土也在一瞬間就把他全身掩埋。

  “你到那裡去做現場鑑證。你獨自一人,就像你慣常做的那樣。”

  “是啊,我向來那樣。”

  “你知道我們後來是怎樣把謝潑德定罪的嗎?我們有目擊者。”

  目擊者?萊姆從未聽說過這一節。自從意外發生後,他就與這件案子完全沒了關係,只聽說謝潑德被逮捕、定罪,三個月後在瑞克島被人刺死,兇手至今沒有找到。

  “確實有目擊者。”鮑林說:“他可以證明謝潑德帶著殺人兇器到過一位被害人的家。”鮑林走近床邊,雙臂交叉在胸前。“我們找到目擊者,是在發現最後一具屍體的頭一天——那具在地鐵站的屍體。在我請你去做現場鑑證之前。”

  “你說什麼,吉姆?”

  鮑林的眼睛死死地盯著地板。“其實我們不需要你,根本不需要你的犯罪現場鑑證報告。”

  萊姆一句話也說不出來。

  鮑林點點頭說:“你明白我在說什麼嗎?我一心只想逮住那個該死的混蛋謝潑德……想把案子辦得鐵案如山。你也知道一份由林肯?萊姆出具的現場鑑證報告對那些辯護律師意味著什麼,足以把他們的屎尿都嚇出來。”

  “這麼說,即使沒有我從地鐵站現場得到的鑑證報告,謝潑德也一樣會被定罪?”

  “沒錯,林肯。但事實比這更糟。你知道嗎?紐約交通局的工程師事先告訴過我現場不太安全。”

  “那個地鐵工地。你要我在他們沒有加固好工地設施之前,就進去做現場鑑證?”

  “謝潑德專殺警察,”鮑林的臉痛苦地扭曲成一團。“我一心想抓住他,不惜任何代價都要將他繩之以法,但是……”他把頭深深地埋進雙手中。

  萊姆無言以對。他的耳畔迴蕩著樑柱的吱嘎聲,木頭折斷的爆裂聲,然後是泥土傾盆而下時的沙沙聲,把他的整個身體都埋在下面。奇怪的是,當他的心跳因恐懼而加速時,他的身體卻有一種暖融融的祥和感。

  “吉姆……”

  “這就是我想由你處理這個案子的原因,林肯,你明白嗎?”鮑林剛毅的臉上露出了痛苦的表情。他望著桌上的那節脊椎骨。“我時常聽人說起你的事,說你成了一個廢物,整天躺在家裡浪費生命,一門心思想著自殺。我覺得自己罪孽深重,所以想試著為你做點什麼,讓你有機會找回過去的自己。”

章節目錄