第65頁
奎因警官問:“韋斯特小姐,你願意作一個宣誓證詞嗎?”
羅伯塔望著哈里·伯克。她看到的是一臉的失望,於是轉過身去。“好吧,”她對警官說,“好吧。”
飛機有條不紊地起飛、降落;機場上聲音嘈雜,周圍一派忙亂的景象。但對機場的這幾個人來說,卻如在無人之境地。他們仿佛在一座孤島的山洞裡躲避著暴風雨,等待著廣播宣布有關伯克乘坐的那架班機的信息。
這位蘇格蘭人的眼睛不再那麼明亮,眼球充滿著血絲。他看上去有一星期沒有睡覺或換洗衣眼了。他的嘴巴緊閉著。他並沒有要求埃勒里來送他。事實上,他已表示出永遠也不想再看到埃勒里的意思了。但是,埃勒里卻毫不氣餒地一直跟著。
“我知道你很難過,哈里,”埃勒里說道,“我利用了你,是的。我差一點就沒有這樣做。我在心裡一直鬥爭著。當勞瑞特演唱詹姆士·沃克的那首歌時,歌中有關12月和5月的內容突然讓我眼睛一亮,我看清了這樁案子的全貌。我在內心進行著有生以來最激烈的鬥爭。我不知道該怎麼辦,怎樣去處理這件事。當你和羅伯塔告訴我們要在昨晚結婚時,我鬥爭更激烈了,因為這給我提供了一個讓她認罪的機會。接著我父親建議邀請其他一些人參加婚禮。他很了解我,他知道這案子快要有最後結果了。雖然他並不知道我的目標是誰,但他知道如何幫助我取得進展。
“後來我同意了,哈里。我不得不這樣。我認為我這樣做沒有錯。我沒有其他選擇。阿曼都說得對:我針對羅伯塔的罪行所說的一切在法庭上並不能成立,所以我必須讓羅伯塔自己來認罪。不僅僅是這樣,我還必須想出一個辦法來阻止你和她結婚。我不能讓你娶一個殺人犯。我知道只有通過讓她自己認罪才能使你相信她就是那種人。當然,我不能讓一個殺人犯逍遙法外……不,那是一個不合適的雙關語,我不是有意的。”
“英國海外航空公司的十九號班機現在從十號登機口登機。”廣播通知著。
伯克抓起他的航空包,邁開大步向十號登機口走去,他幾乎是在跑。
埃勒里緊緊地跟在他後面。
“哈里。”
這位蘇格蘭人轉過身來,發出了雷鳴般的聲音:“你見鬼去吧。”他接著在登機口擁擠的人群中用力地向前擠,他的肩膀撞著了邊上的一位老太太,她踉蹌了幾步,幾乎要摔倒。
埃勒里一把將她扶住。“他今天心情不好。”他向這位老太太解釋道。
他一直站在那裡。十號登機口已經空無一人了,英國海外航空公司的飛機在跑道上滑行。直到它鑽入雲層,消失在天際。
伯克這樣做當然是不公平的。但是,當一個人的生活突然被人完全打亂時,你是無法指望他保持理智的。
也許,破壞了別人生活的人,再用漂亮、好聽的理由去安慰人,是不太合適的。
埃勒里就這樣站著。
沉思中,有一隻手碰了他一下。
他轉過頭來,不是別人,是奎因警官。
“兒子,”父親說著,捏了一下他的手臂。“走,咱們去喝杯咖啡。”每一張臉都一一個故事,不同的臉故事截然不同!
有些臉有話不說,(有些)臉是書本,上面沒有文字,也許唯有一個日子。
——亨利·華茲華斯·朗費羅(美國詩人)
(全文完)
羅伯塔望著哈里·伯克。她看到的是一臉的失望,於是轉過身去。“好吧,”她對警官說,“好吧。”
飛機有條不紊地起飛、降落;機場上聲音嘈雜,周圍一派忙亂的景象。但對機場的這幾個人來說,卻如在無人之境地。他們仿佛在一座孤島的山洞裡躲避著暴風雨,等待著廣播宣布有關伯克乘坐的那架班機的信息。
這位蘇格蘭人的眼睛不再那麼明亮,眼球充滿著血絲。他看上去有一星期沒有睡覺或換洗衣眼了。他的嘴巴緊閉著。他並沒有要求埃勒里來送他。事實上,他已表示出永遠也不想再看到埃勒里的意思了。但是,埃勒里卻毫不氣餒地一直跟著。
“我知道你很難過,哈里,”埃勒里說道,“我利用了你,是的。我差一點就沒有這樣做。我在心裡一直鬥爭著。當勞瑞特演唱詹姆士·沃克的那首歌時,歌中有關12月和5月的內容突然讓我眼睛一亮,我看清了這樁案子的全貌。我在內心進行著有生以來最激烈的鬥爭。我不知道該怎麼辦,怎樣去處理這件事。當你和羅伯塔告訴我們要在昨晚結婚時,我鬥爭更激烈了,因為這給我提供了一個讓她認罪的機會。接著我父親建議邀請其他一些人參加婚禮。他很了解我,他知道這案子快要有最後結果了。雖然他並不知道我的目標是誰,但他知道如何幫助我取得進展。
“後來我同意了,哈里。我不得不這樣。我認為我這樣做沒有錯。我沒有其他選擇。阿曼都說得對:我針對羅伯塔的罪行所說的一切在法庭上並不能成立,所以我必須讓羅伯塔自己來認罪。不僅僅是這樣,我還必須想出一個辦法來阻止你和她結婚。我不能讓你娶一個殺人犯。我知道只有通過讓她自己認罪才能使你相信她就是那種人。當然,我不能讓一個殺人犯逍遙法外……不,那是一個不合適的雙關語,我不是有意的。”
“英國海外航空公司的十九號班機現在從十號登機口登機。”廣播通知著。
伯克抓起他的航空包,邁開大步向十號登機口走去,他幾乎是在跑。
埃勒里緊緊地跟在他後面。
“哈里。”
這位蘇格蘭人轉過身來,發出了雷鳴般的聲音:“你見鬼去吧。”他接著在登機口擁擠的人群中用力地向前擠,他的肩膀撞著了邊上的一位老太太,她踉蹌了幾步,幾乎要摔倒。
埃勒里一把將她扶住。“他今天心情不好。”他向這位老太太解釋道。
他一直站在那裡。十號登機口已經空無一人了,英國海外航空公司的飛機在跑道上滑行。直到它鑽入雲層,消失在天際。
伯克這樣做當然是不公平的。但是,當一個人的生活突然被人完全打亂時,你是無法指望他保持理智的。
也許,破壞了別人生活的人,再用漂亮、好聽的理由去安慰人,是不太合適的。
埃勒里就這樣站著。
沉思中,有一隻手碰了他一下。
他轉過頭來,不是別人,是奎因警官。
“兒子,”父親說著,捏了一下他的手臂。“走,咱們去喝杯咖啡。”每一張臉都一一個故事,不同的臉故事截然不同!
有些臉有話不說,(有些)臉是書本,上面沒有文字,也許唯有一個日子。
——亨利·華茲華斯·朗費羅(美國詩人)
(全文完)