第142頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  愛殺了她們,說這樣的事情每天都發生,世界各地都發生。如果真發生

  了,是上帝讓它發生的,當我們說"我不明白"時,上帝回答道,"我不在

  乎。"

  我想到叮噹先生死的時候我正轉過身去,注意力被一個心地很不善

  良的人奪過去了,若要說這傢伙還有點不是惡意的東西,就是那似乎帶著

  報復心態的好奇。我想到詹妮絲,我在雨中跪在她身邊,看著她抽搐著死

  去。

  停下,那天在他牢房裡時我試圖這麼對他說,把我的手放開,你不放

  手我就要淹死了,不是淹死就是爆炸。

  "你不會爆炸的,"他聽到了我的思想,微笑著回答道。可怕的是:我

  真的沒有爆炸,一直都沒有。

  我至少還是患了一種老年病:我失眠了。每天深夜我躺在床上,聽著

  孱弱的男女老人無望的咳嗽聲,聽他們咳著咳著,漸入老境。有時候,我

  聽見一聲呼叫鈴,或走廊里傳來的嘰里嘎啦的皮鞋聲,或賈維茲太太把小

  小的電視調到晚間新聞的聲音。我躺在這兒,如果月亮就在窗外,我就看

  月亮。我躺在這裡,想到布魯托爾,想到狄恩,想到有時威廉·沃頓說黑

  鬼,算你說對了,就等著瞧吧。我想到德拉克羅瓦說,埃奇康比頭兒,看

  這個,我教會了叮噹先生一個新把戲。我想到伊萊恩站在日光室命令布拉

  德·多蘭別來煩我。有時候,我在瞌睡中看見雨中那座立交橋,約翰·柯

  菲站在橋下的陰影里。在這樣片段式的夢境裡,我決沒有看花眼,肯定是

  他,是我的大塊頭,他就站在那裡看著。我躺著,我等著。我想到詹妮絲,

  想到我失去了她,她在雨中渾身鮮紅,從我手指縫裡消失了,我等著。我

  們都得死,沒有例外,這我知道,但上帝啊,有時候,這條綠里真的太長了。

  後記

  張瓊負責翻譯本書第一部至第四部第2節,張沖負責翻譯第四部第3

  節至全書結束。全書翻譯完成後,兩位譯者相互校讀了一遍,最後由張瓊

  統稿。特此說明。

  譯者

  2007年7月27日

  圖書在版編目(CIP)數據

  綠里奇蹟/(美)金(King,S.)著;張瓊,張沖譯.

  -上海:上海譯文出版社,2007.9

  書名原文:The Green Mile

  ISBN 978-7-5327-4378-0

  I.綠… II.①金…②張…③張… III.長篇小說-美國一現代

  IV.I712.45

  中國版本圖書館CIP數據核字(2007)第131255號

  Stephen King

  THE GREEN MILE

  Copyright " Stephen King,1996

  Simplified Chinese edition copyright " Shanghai Translation Publishing House,2007

  This edition arranged with Ralph M. Vicananza,LTD.

  through Andrew Nurnberg Associates International Limited

  圖字:09-2006-866號

  綠里奇蹟 〔美〕史蒂芬·金/著 張瓊 張沖/譯

  上海世紀出版集團

  譯文出版社出版、發行

  200001 上海福建中路193號

  全國新華書店經銷

  上海錦佳裝璜印刷發展公司印刷

  開本890×1240 1/32 印張14 插頁2 字數234,000

  2007年9月第1版 2007年9月第1次印刷

  印數:00,001-25,000冊

  ISBN 978-7-5327-4378-0/I·2476

  定價:28.00元

  《綠里奇蹟》分為六部,原作為連載小說每月推出一部,於是成就了一個出版業中的奇蹟:

  所有的六部同時全部榮登《紐約時報》暢銷榜單,十本書的位置竟被占去了六本。合為一卷的

  完整版則毫無懸念地沖頂榜首。

  州立冷山監獄死囚牢房的走廊上鋪了綠色的油氈,因此這條在其他監獄被稱為"最後一英

  里"的不歸路,在冷山就被叫成"綠里"。那是1932年的事,當時死囚在走過"綠里"之後要

  上的是電椅。史蒂芬·金似乎一直對監獄不能釋懷,這一部,自然還有短篇小說《肖申克的救

  贖》,正監獄小說中的傑作。這也難怪,正是在這最接近地獄的"綠里"上,人性的善、惡

  才彰顯得格外清楚,其間的角斗、對人性的拷問才格外驚心動魄。"恐怖小說之王"掘發"人

  類靈魂深處種種美麗的和悲慘的道德真相"的一出大悲劇,在死囚身上展現人性的光彩,在地

  獄之中夢想著天堂;感天動地,震撼人心。

章節目錄