第68頁
卡文迪先生還算熱情地招待了他——他願意騰出一刻鐘,放下手頭的實驗,來同柯林斯和莉迪亞談話,本就叫人出乎意料。
“哦,你竟然要結婚了?女士,我不得不懷疑你的眼睛,被你最近研究的泥土給糊住了。”卡文迪先生被莉迪亞要訂婚的消息驚呆了。
由於過於吃驚,且他嘗試去說服莉迪亞,他勉為其難地把視線落在莉迪亞臉上,眼睛難得同一位女士對視——這說出去會叫人驚掉大牙。
為了滿足自己不大能同女士共處的癖好,卡文迪先生明令禁止女僕出現在他面前,如果有什麼要求,他會用紙條進行指示。
有一回,他在樓梯上同一位女僕逆向相遇,他勃然大怒,並在次日,就派人修了一條專供女僕行走的樓梯……
莉迪亞應該感到榮幸。
但她目前只是不可置信,卡文迪先生竟會關心她的私事?
“先生,我保證,威廉是個可親可靠的男人。”莉迪亞小聲為柯林斯辯駁幾句。她從昨夜在花園時,就已經改口。
“我並不在意他是個什麼樣的男人。我只是感到遺憾。女士,如果你知道自己在學術上的天賦,就絕不會用婚姻來困住自己。你現在可以自如地研究生理學、化學、物理和任何你感興趣的東西,但一旦你結婚,決定生個孩子,你就不得不為他妥協。不能接觸有毒物,不能研究引力磁力,最起碼你每生一個孩子,就有一年的時間不能待在實驗室,你還要考慮因為戀愛和生育導致智力下降的情況……”
卡文迪先生口若懸河,假如他的嫂子肯特郡公爵夫人在此,便會大為驚詫。因為她雖然嫁入卡文迪家十餘年,但她從未見過小叔子還有這樣的一面。
“哦,卡文迪先生,你說的我……但無論如何,我們已經決定要訂婚了。我想,科學也無法叫我違背心意。”
卡文迪先生無法說服莉迪亞,但莉迪亞難免有些失落。
卡文迪先生對她,雖沒有師徒的名聲,實際上卻完全是她在科研道路上的領路人。
如果這段婚姻,得不到他的認可,莉迪亞絕不會好受。
“別擔心了,卡文迪先生不過是怕婚姻影響你的研究,既然這樣,你便用成果來證明自己,卡文迪先生見你既婚姻美滿,又研究成果豐碩,他還怎麼忍心不為你慶祝呢?”
兩個人將請柬留下,莉迪亞滿腹心事地將柯林斯送上馬車。
“那我從今天開始,就要好好幹了。”她給自己打氣。
“希望有一天,人們介紹我時,說這是柯林斯主教、上議院議員,還加上一句,偉大的化學家、科學家莉迪亞·班納特夫人的配偶。”柯林斯勾了勾她的鼻尖。
莉迪亞終於破涕為笑。
“為了你這光榮理想,我必須馬上開始工作了。老約翰,勞您快把未來的主教大人送到德比大教堂吧。”
柯林斯滿面春風,他拿出早就準備好的邀請函,找到鄧布魯斯。
“我假設,您不是認真的。”鄧布魯斯面色難看。他手裡的邀請函寫著莉迪亞·班納特的名字,在過去的日子裡,他早就把柯林斯的過去,探查得一清二楚。
莉迪亞·班納特的往事,也早就擺在他案頭。
這樣一個滿身破綻的女性,竟然能讓野心勃勃的柯林斯昏了頭?
“先生,婚姻大事,我可不敢開玩笑。”柯林斯收起笑意,深邃的藍色眼眸,嚴肅地盯著鄧布魯斯。
如果鄧布魯斯會見好就收、通情達理,他就不會像個惡霸一樣,叫大教堂人人都怕他了。
他惡意地噴了噴鼻翼:“柯林斯,如果你對自己未來的發展,還有一些期待的話,你最好聽我的。馬上、立刻,將所有的請柬收回,並告訴大家,這只是復活節的玩笑。”
柯林斯寸步不讓,他想:或許是我往日的不爭不搶,事事以他為先,反而讓鄧布魯斯生出一些不該有的心思。
他們都是副主教,就任時間有先後,但職位並無高下。
“難道我不同意,您就能請約克大主教,罷免我的職務嗎?恕我難以從命。鄧布魯斯,復活節將近,我們需要儘快迎回主教大人了。”柯林斯扔下這句話,就禮貌地在胸前劃了個十字。
他離開後,鄧布魯斯暴跳如雷,他把所有卷宗材料,都掃落在地上,像只發怒的鬃獅。
他身後的衣櫃裡,貝克司鐸胖乎乎的身子,艱難地挪動,卻突然卡住了肚子。
“嘿,夥計,過來幫我一把。”
鄧布魯斯黑著臉,粗暴地把他卡住的肚子,一把扯出來。
“嘿,你生什麼氣?可別忘了,我們的任務是爭取副主教,而不是激怒他。”貝克司鐸揉揉肚子,真特麼疼呀。下次再被安排和鄧布魯斯一同行動,他絕對會申請同其他人交換。
鄧布魯斯怒吼道:“你聽見了?他說要娶一個聲名狼藉的女人,這樣的副主教,到倫敦去,只會淪為笑柄,對我們一般幫助都沒有。”
“那又能怎麼辦呢?你早就應該收斂收斂你這暴躁脾氣,要是隆巴頓那小子,絕對不會幹出這種冒險的事情。”貝克司鐸想到倫敦那些眼睛長在天上的人,也不由得埋怨起鄧布魯斯來。
“哦,你竟然要結婚了?女士,我不得不懷疑你的眼睛,被你最近研究的泥土給糊住了。”卡文迪先生被莉迪亞要訂婚的消息驚呆了。
由於過於吃驚,且他嘗試去說服莉迪亞,他勉為其難地把視線落在莉迪亞臉上,眼睛難得同一位女士對視——這說出去會叫人驚掉大牙。
為了滿足自己不大能同女士共處的癖好,卡文迪先生明令禁止女僕出現在他面前,如果有什麼要求,他會用紙條進行指示。
有一回,他在樓梯上同一位女僕逆向相遇,他勃然大怒,並在次日,就派人修了一條專供女僕行走的樓梯……
莉迪亞應該感到榮幸。
但她目前只是不可置信,卡文迪先生竟會關心她的私事?
“先生,我保證,威廉是個可親可靠的男人。”莉迪亞小聲為柯林斯辯駁幾句。她從昨夜在花園時,就已經改口。
“我並不在意他是個什麼樣的男人。我只是感到遺憾。女士,如果你知道自己在學術上的天賦,就絕不會用婚姻來困住自己。你現在可以自如地研究生理學、化學、物理和任何你感興趣的東西,但一旦你結婚,決定生個孩子,你就不得不為他妥協。不能接觸有毒物,不能研究引力磁力,最起碼你每生一個孩子,就有一年的時間不能待在實驗室,你還要考慮因為戀愛和生育導致智力下降的情況……”
卡文迪先生口若懸河,假如他的嫂子肯特郡公爵夫人在此,便會大為驚詫。因為她雖然嫁入卡文迪家十餘年,但她從未見過小叔子還有這樣的一面。
“哦,卡文迪先生,你說的我……但無論如何,我們已經決定要訂婚了。我想,科學也無法叫我違背心意。”
卡文迪先生無法說服莉迪亞,但莉迪亞難免有些失落。
卡文迪先生對她,雖沒有師徒的名聲,實際上卻完全是她在科研道路上的領路人。
如果這段婚姻,得不到他的認可,莉迪亞絕不會好受。
“別擔心了,卡文迪先生不過是怕婚姻影響你的研究,既然這樣,你便用成果來證明自己,卡文迪先生見你既婚姻美滿,又研究成果豐碩,他還怎麼忍心不為你慶祝呢?”
兩個人將請柬留下,莉迪亞滿腹心事地將柯林斯送上馬車。
“那我從今天開始,就要好好幹了。”她給自己打氣。
“希望有一天,人們介紹我時,說這是柯林斯主教、上議院議員,還加上一句,偉大的化學家、科學家莉迪亞·班納特夫人的配偶。”柯林斯勾了勾她的鼻尖。
莉迪亞終於破涕為笑。
“為了你這光榮理想,我必須馬上開始工作了。老約翰,勞您快把未來的主教大人送到德比大教堂吧。”
柯林斯滿面春風,他拿出早就準備好的邀請函,找到鄧布魯斯。
“我假設,您不是認真的。”鄧布魯斯面色難看。他手裡的邀請函寫著莉迪亞·班納特的名字,在過去的日子裡,他早就把柯林斯的過去,探查得一清二楚。
莉迪亞·班納特的往事,也早就擺在他案頭。
這樣一個滿身破綻的女性,竟然能讓野心勃勃的柯林斯昏了頭?
“先生,婚姻大事,我可不敢開玩笑。”柯林斯收起笑意,深邃的藍色眼眸,嚴肅地盯著鄧布魯斯。
如果鄧布魯斯會見好就收、通情達理,他就不會像個惡霸一樣,叫大教堂人人都怕他了。
他惡意地噴了噴鼻翼:“柯林斯,如果你對自己未來的發展,還有一些期待的話,你最好聽我的。馬上、立刻,將所有的請柬收回,並告訴大家,這只是復活節的玩笑。”
柯林斯寸步不讓,他想:或許是我往日的不爭不搶,事事以他為先,反而讓鄧布魯斯生出一些不該有的心思。
他們都是副主教,就任時間有先後,但職位並無高下。
“難道我不同意,您就能請約克大主教,罷免我的職務嗎?恕我難以從命。鄧布魯斯,復活節將近,我們需要儘快迎回主教大人了。”柯林斯扔下這句話,就禮貌地在胸前劃了個十字。
他離開後,鄧布魯斯暴跳如雷,他把所有卷宗材料,都掃落在地上,像只發怒的鬃獅。
他身後的衣櫃裡,貝克司鐸胖乎乎的身子,艱難地挪動,卻突然卡住了肚子。
“嘿,夥計,過來幫我一把。”
鄧布魯斯黑著臉,粗暴地把他卡住的肚子,一把扯出來。
“嘿,你生什麼氣?可別忘了,我們的任務是爭取副主教,而不是激怒他。”貝克司鐸揉揉肚子,真特麼疼呀。下次再被安排和鄧布魯斯一同行動,他絕對會申請同其他人交換。
鄧布魯斯怒吼道:“你聽見了?他說要娶一個聲名狼藉的女人,這樣的副主教,到倫敦去,只會淪為笑柄,對我們一般幫助都沒有。”
“那又能怎麼辦呢?你早就應該收斂收斂你這暴躁脾氣,要是隆巴頓那小子,絕對不會幹出這種冒險的事情。”貝克司鐸想到倫敦那些眼睛長在天上的人,也不由得埋怨起鄧布魯斯來。