第27頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “可能我的想法是錯誤的,上帝沒有給我準備第三幕。可是,從各種方面來考慮,有充分理由相信會出現第三幕。說真的,出現的可能性元高於不出現的可能性。遺憾的是,到現在為止,我們僅達到一半目標,但不得不草草收場了。”

  “老兄,你期待太高,欲望太多了!人生也並不總是會那麼如你意的哦。”

  老人乘機教訓福爾摩斯。

  “是嗎?那你為什麼擔心地趕來?”

  福爾摩斯說著我們難以理解的話。

  “不過主犯已經擒獲,成績也算不錯了。時間馬上就到四點半了,我們不能打擾外國來的客人太久。那麼,請把走廊里呃床搬進來吧,這齣喜劇到此落……”

  就在這時,又聽到從樓梯傳來緩緩的腳步聲。

  “華生,有誰又上樓來了?在落幕之前,把賭注放在最後一名應徵者身上,有何不可?”

  房門被提心弔膽地推開,一個非常瘦削的人邊向里探望邊問道:

  “徵募工作已經結束了嗎?”

  當發出這聲音的主人從門後露出臉來,雙頰消瘦的臉孔突然像見到地獄一般地出現極度恐怖的表情,他迅即掉轉頭,呯的一聲關上門。從樓梯傳來一溜煙跑下去的聲音。

  “啊,雷斯垂德,請吹警笛!”

  福爾摩斯大叫。雷斯垂德趕緊吹響高亢的警笛。

  “這個大笨蛋!”

  銬在椅子上的老人惡狠狠地叫罵道。

  “這不像紳士說的話吧,普里格斯頓。”福爾摩斯得意洋洋地說道:“如果不是你吝嗇報酬的話,事情就不會變成這樣了。”

  第11章

  由於福爾摩斯在報紙刊登重金聘人GG,翌日下午,在我下榻的公寓樓下,聚集了一大批左眉有傷疤的英國人,我負責做面試審查的書記員。

  可是,一旦開始做面試工作,就明白不易找到我們想要的人,福爾摩斯有點著急,一如以往地嘀咕著意思不明的話語,華生也板著臉孔。

  只用了兩個小時,第一輪的面試工作就結束了,窗外的人龍已經消失,但找不到合適的人,我無所事事,站起身往窗邊走去。

  “沒有合適的應徵者啊。”我說道。

  “是呀,沒有。”福爾摩斯的回答倒乾脆。

  說起來,前來應徵的人體格全都太好啦,好像是在礦山碼頭工作的人大會師。這些人完全不像已斷食十年即將成為木乃伊的人。

  “福爾摩斯先生,你應該徵求瘦子才對呀。”我說道。

  “真糟糕,我忘了寫這一條。”福爾摩斯輕輕敲打額頭說道。

  我想起登在今晨報紙傷的GG文案,只是簡單地寫著應徵左眉有傷疤的男人,付厚酬。這個GG如果由我起草的話,我一定會寫:

  “徵求左眉有傷疤的清瘦男人。”

  變成木乃伊而死的人物,應該越瘦越好。故再加上:

  “極度瘦削者優先”。

  再者,應以蓄鬍子者為佳,因為金斯萊長著鬍子,所以再寫上:

  “以蓄有鬍子的紳士為佳。”

  思考到這裡時,仿佛靈光一閃,腦子裡突然想起一件事。啊!我情不自禁地用手敲打膝蓋。

  其實,方才構思的GG文案,我不是似曾相識嗎?

  那是住在陰森森的普拉奧利路公寓裡的時候,房東主人讓我看的三行GG就是如此寫的。

  這豈不是表明,那時就有人刊登報紙GG,徵求與梅雅莉林奇見面的人。

  如此說來,這樁木乃伊事件乃是一宗巧妙的戲法了。像我們現在所做的一樣,有人透過報紙GG徵求像木乃伊般的男人。

  我正做如此思考時,忽然看到窗下的馬路上,從對面建築物的轉角處閃出一位極瘦的男子。他明顯比方才應徵的男士們瘦削得多了,以至於擦肩而過的路人都會迴轉頭再看他一眼。

  他提心弔膽地往這邊走來,偶然仰臉往上瞄一眼,老遠就可以看到這個男人的左眉處有一塊很大的傷疤。

  突然他站住了,對於是否上樓應徵似乎猶豫不定。顯然,此人心懷鬼胎——這是我的直覺。

  “華生先生,你看樓下那男人!要不要逮住他?”

  我一邊開窗,一邊喊叫。

  或許,這男人在木乃伊事件中為了使梅雅莉林奇落入圈套,用刀子在左眉上劃了一個傷口。可能出於偶然,今晨他看到報上的征人GG,覺得自己正好符合應徵條件,為了得到巨額報酬,他再次出面應徵。

  我在那一瞬間想到了這些,情不自禁呼叫華生先生和福爾摩斯先生抓住那個奇怪的男人。

  福爾摩斯先生立刻伸頭出窗外,從懷中取出警笛,使盡全力吹笛。那站立在馬路中間的瘦男人聽見笛聲,立即右轉,飛也似的逃跑。

  “啊!埋伏者快出動!”

  福爾摩斯先生大聲呼喊,但下面並無埋伏者,眼看瘦男人越跑越遠。福爾摩斯先生焦急萬分,幾乎大半個身子越出欄杆以外。

  “喂,各位路人,請抓住那個奔跑的男人。”

  他向著馬路上的行人大聲呼叫。

  “那男人是小偷,快把他抓起來!”

  我也胡亂叫著。但下面的行人面面相覷,無動於衷。情急之下,我又大喊:

  “抓住小偷者賞金十英鎊,由名偵探夏洛克?福爾摩斯出錢。”

  重賞之下必有勇夫。下面的行人一聽到有現金獎賞,個個眼睛發光,像豬群一般一窩蜂地去追那瘦男人了。

  可是,站在我旁邊的福爾摩斯先生卻突然變臉了,他惡狠狠地看著我。

  “哼,我不出這筆錢。”他斬釘截鐵地說道:“這是你的信口開河,由你出錢好了。”

  然後激烈地左右搖頭,嘴裡繼續念念有詞。就在這一瞬間,由於建築物太過陳舊,福爾摩斯先生依靠的欄杆突然折斷。他雙手在空中亂舞,但抓不到東西,身子呈倒栽蔥下墜,正好跌進下面的防火水桶,濺起巨大的水花。幸虧有這水桶,否則從三樓跌落馬路,恐將命喪黃泉了。

  此事全因我亂派賞金而起。我對華生先生喊道:

  “華生先生,下面水桶里的福爾摩斯先生請你照顧了,我下樓追瘦男人去。”

  說罷便飛奔下樓。

  當地人跑不快。因為他們都是頭戴大禮帽,身穿西裝的溫文爾雅的紳士。跑過一個街口,我就追上那批為十英鎊賞金追逐瘦男人的紳士了。

  不一會兒,終於追到那瘦弱的男子,我抓住他的後領,厲聲喝道:

  “再逃也沒用,你老實點!”

  然後揪著他走回原路,回到跌進水桶中的福爾摩斯先生旁邊。沒有拿到十英鎊賞金的紳士們為之咋舌。

  福爾摩斯先生沒有受傷,他好像浸在澡盆中,只露出頭部。

  “這裡是什麼地方?我怎麼啦?華生。”

  他嘟囔著。沒多久又對華生先生說道:

  “想抽菸斗,可是都弄濕了,向你借用,可以嗎?”

章節目錄