第66頁
西蒙跪在草地上,趴在那裡,指點著……
“門在左邊……再往前一點……沒找到?這才怪……你趕快看看……啊!行了嗎?沒有?哎!要是我能下去就好了!可那裡只能容下一個人。”
沉默了一會兒,他又說:
“再往裡一點……好……你能動嗎?”
“能。”帕特里斯說。
“不要動作太大,嗯?”
“很難受。”
“好,繼續下去,孩子。”老頭哈哈大笑起來。
西蒙猛地一下抽掉鐵桿,於是墓碑以不可抗拒的力量重重地落了下來。
儘管帕特里斯全身都埋在了土裡,他還是想站起來。西蒙手裡拿著鐵桿朝他頭上擊去。帕特里斯大叫一聲就動彈不得了,石板又蓋住了。這樣持續了幾秒鐘。
“你看,”西蒙大聲喊道,“我幹得不錯,把你同你的同伴分開了。他從沒上過當,他呀!可是不管怎樣,我演的這齣戲多麼成功!”
西蒙一刻也沒耽擱,他知道帕特里斯受了傷,在底下呆的姿勢不好受,他沒有能力頂開蓋著的墓碑。這裡的事情他不必擔心了。
雖然西蒙走路很吃力,他還是回到了小屋,當然他本來就是假裝的。他一口氣就走到了前廳門前,把他的腳印擦掉,他像計劃的那樣,筆直朝目標走去,他要趕快行動。他知道一旦計劃完成,所有的道路就暢通無阻了。
到達前廳門前,他側耳傾聽,堂路易在工具房和臥室里敲打著牆壁。
“很好,”西蒙譏笑道,“這傢伙上當了,這回輪到他了!說實話,所有這些先生們都不行。”
很快,他又走到小屋右側的廚房裡,打開煤氣計量表,鑰匙一轉,煤氣就出來了。對帕特里斯和柯拉麗沒有成功的詭計,又一次用在了堂路易身上。
不過他感到疲倦極了,昏迷了兩三分鐘,他最怕敵人這會兒也沒辦法了。
可是這還沒有完,還必須行動,以確保自己的安全。他圍著小屋轉了一圈,找到他的黃眼鏡,把它戴上,走到花園裡,開開門,又重新關上,然後穿過小街,來到堤岸上。
這回,他來到貝爾杜工場的矮牆前。他對下一步的打算有點猶豫。但是看著來來往往的行人,馬車夫和菜農時,便毫不遲疑地登上一輛汽車,朝吉馬德街看門人瓦什羅那裡開去。
他在門房找到了他的朋友,立刻受到熱情、親切的接待。
“啊!是您,西蒙先生?”門房喊道,“可是上帝!您這個樣子!”
“別作聲,別稱我的名字,”西蒙一邊走進門房一邊說,“沒人看見我嗎?”
“沒人看見,現在還只有七點半鐘,人家剛剛起床。但是,先生!他們把您怎麼樣了,那些無恥的傢伙?您看起來有點喘不上氣來,您遭到襲擊了。”
“是的,那個黑人追我……”
“還有其他人嗎?”
“什麼其他人?”
“到這兒來過的人……帕特里斯呢?”
“嗯!帕特里斯來過?”西蒙說,他總是把聲音壓得很低。
“是的,那天晚上他來過這裡。您走了以後,他同他的朋友就來了。”
“你對他說了?”
“他不是您的兒子嗎?……當然他應當……”
“原來這樣,”西蒙又說,“……難怪他對我說的事並不感到驚訝。”
“他們現在在哪兒?”
“同柯拉麗在一起,我把她救出來了,就交給他了。可現在不是她的問題。快……找一個大夫……時間很緊……”
“客房裡有一個。”
“我不要,你拿電話號碼簿來。”
“這兒。”
“你打開找一找。”
“找誰?”
“熱拉德大夫。”
“嗯!但這不可能,熱拉德大夫?您不想想……”
“為什麼?他的診所很近,就在蒙莫朗西街。”
“我知道。可您不知道?……關於他有不好的傳聞,西蒙先生……是關於偽造護照和證件的事……”
“你得了吧……”
“怎麼,西蒙先生,您想走了?”
“你走開點兒。”
西蒙翻著電話號碼,打不通,是占線。他把號碼記在報紙上,然後又重新撥號。
人家回話,大夫出門了,要十點鐘才回來。
“這倒好,”西蒙說,“我還沒力氣馬上去。告訴他我十點鐘去。”
“以西蒙的名義通知他嗎?”
“用我的真名實姓,阿爾芒·貝爾瓦。就說有急事……必須進行手術。”
門房按他的吩咐,一邊把電話掛上,一邊說:
“噢!可憐的西蒙先生!像您這樣的好人,如此善良,會有什麼事呢?”
“你別管,我的住宿安排好了嗎?”
“當然。”
“走,不要讓人看見。”
“門在左邊……再往前一點……沒找到?這才怪……你趕快看看……啊!行了嗎?沒有?哎!要是我能下去就好了!可那裡只能容下一個人。”
沉默了一會兒,他又說:
“再往裡一點……好……你能動嗎?”
“能。”帕特里斯說。
“不要動作太大,嗯?”
“很難受。”
“好,繼續下去,孩子。”老頭哈哈大笑起來。
西蒙猛地一下抽掉鐵桿,於是墓碑以不可抗拒的力量重重地落了下來。
儘管帕特里斯全身都埋在了土裡,他還是想站起來。西蒙手裡拿著鐵桿朝他頭上擊去。帕特里斯大叫一聲就動彈不得了,石板又蓋住了。這樣持續了幾秒鐘。
“你看,”西蒙大聲喊道,“我幹得不錯,把你同你的同伴分開了。他從沒上過當,他呀!可是不管怎樣,我演的這齣戲多麼成功!”
西蒙一刻也沒耽擱,他知道帕特里斯受了傷,在底下呆的姿勢不好受,他沒有能力頂開蓋著的墓碑。這裡的事情他不必擔心了。
雖然西蒙走路很吃力,他還是回到了小屋,當然他本來就是假裝的。他一口氣就走到了前廳門前,把他的腳印擦掉,他像計劃的那樣,筆直朝目標走去,他要趕快行動。他知道一旦計劃完成,所有的道路就暢通無阻了。
到達前廳門前,他側耳傾聽,堂路易在工具房和臥室里敲打著牆壁。
“很好,”西蒙譏笑道,“這傢伙上當了,這回輪到他了!說實話,所有這些先生們都不行。”
很快,他又走到小屋右側的廚房裡,打開煤氣計量表,鑰匙一轉,煤氣就出來了。對帕特里斯和柯拉麗沒有成功的詭計,又一次用在了堂路易身上。
不過他感到疲倦極了,昏迷了兩三分鐘,他最怕敵人這會兒也沒辦法了。
可是這還沒有完,還必須行動,以確保自己的安全。他圍著小屋轉了一圈,找到他的黃眼鏡,把它戴上,走到花園裡,開開門,又重新關上,然後穿過小街,來到堤岸上。
這回,他來到貝爾杜工場的矮牆前。他對下一步的打算有點猶豫。但是看著來來往往的行人,馬車夫和菜農時,便毫不遲疑地登上一輛汽車,朝吉馬德街看門人瓦什羅那裡開去。
他在門房找到了他的朋友,立刻受到熱情、親切的接待。
“啊!是您,西蒙先生?”門房喊道,“可是上帝!您這個樣子!”
“別作聲,別稱我的名字,”西蒙一邊走進門房一邊說,“沒人看見我嗎?”
“沒人看見,現在還只有七點半鐘,人家剛剛起床。但是,先生!他們把您怎麼樣了,那些無恥的傢伙?您看起來有點喘不上氣來,您遭到襲擊了。”
“是的,那個黑人追我……”
“還有其他人嗎?”
“什麼其他人?”
“到這兒來過的人……帕特里斯呢?”
“嗯!帕特里斯來過?”西蒙說,他總是把聲音壓得很低。
“是的,那天晚上他來過這裡。您走了以後,他同他的朋友就來了。”
“你對他說了?”
“他不是您的兒子嗎?……當然他應當……”
“原來這樣,”西蒙又說,“……難怪他對我說的事並不感到驚訝。”
“他們現在在哪兒?”
“同柯拉麗在一起,我把她救出來了,就交給他了。可現在不是她的問題。快……找一個大夫……時間很緊……”
“客房裡有一個。”
“我不要,你拿電話號碼簿來。”
“這兒。”
“你打開找一找。”
“找誰?”
“熱拉德大夫。”
“嗯!但這不可能,熱拉德大夫?您不想想……”
“為什麼?他的診所很近,就在蒙莫朗西街。”
“我知道。可您不知道?……關於他有不好的傳聞,西蒙先生……是關於偽造護照和證件的事……”
“你得了吧……”
“怎麼,西蒙先生,您想走了?”
“你走開點兒。”
西蒙翻著電話號碼,打不通,是占線。他把號碼記在報紙上,然後又重新撥號。
人家回話,大夫出門了,要十點鐘才回來。
“這倒好,”西蒙說,“我還沒力氣馬上去。告訴他我十點鐘去。”
“以西蒙的名義通知他嗎?”
“用我的真名實姓,阿爾芒·貝爾瓦。就說有急事……必須進行手術。”
門房按他的吩咐,一邊把電話掛上,一邊說:
“噢!可憐的西蒙先生!像您這樣的好人,如此善良,會有什麼事呢?”
“你別管,我的住宿安排好了嗎?”
“當然。”
“走,不要讓人看見。”