第617頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  比埃爾·甘果瓦把平民得不到的里弗爾也塞進口袋,說道:「不用怕,我不會留在你們這裡的,也不用請求我做什麼事,戰敗者沒有資格命令我。」

  當麻生秋也用外套裹住自己,把臉藏起來,匆匆前來指定的的地方,便看見了一個與原著描述不太一樣的比埃爾·甘果瓦。對方正是他在人群里無意間驚鴻一瞥的金髮男人,要不是身上的衣著不夠華美,頭上丟失了帽子,鞋底快要磨禿了,身上還綁著糟糕的繩子,完全符合人們對貴族的想像!

  現場的氣氛有一點古怪。

  乞丐們包圍住比埃爾·甘果瓦,沒有對比埃爾·甘果瓦施加拳腳和辱罵。

  麻生秋也顧不上這些,揚起手裡的書信:「是誰寫的?」

  乞丐王國的臉上似乎有青黑的痕跡,惡聲惡氣道:「你想要救走他?」

  麻生秋也對他們客氣地說道:「是的,巴黎角落裡的先生、女士們,我無法忍受一位詩人死於無法施展才華的地方,請你們放過他吧。」

  角落裡的乞丐們有男有女,有醜陋的,有妖艷的,不禁都感覺到了對方的善心。

  在沒有見到真人前,能為了一個陌生人前來赴約!

  不愧是昨日救過畸形兒的人。

  乞丐王國聽見東方舞女的悅耳聲音,心中狐疑詩人就是在釣美人。

  「妹子,你可以把這個沒人要的男人帶走!」乞丐國王恨不得宰了那個詩人,見不得對方繼續在自己的地盤上待著,「你要養著他!按照我們的規矩,你不能拋棄他,他是你的丈夫,四年不能離婚,就這樣——快點把人帶走!」

  麻生秋也說道:「我是東方人,不會與法國人結婚。」

  乞丐國王才不管那麼多,提起了坐在那裡不動、也不說話,若有所思地注視著東方舞女的詩人,把他往「少女」所在的位置推過去。

  乞丐國王蠻狠地說道:「你不要,別人也不要,再反對我就殺了他!」

  麻生秋也扶住踉蹌地金髮男人,乞丐們一溜煙地全跑了。

  他愕然。

  這是戲劇舞台嗎?還能這麼快散場的?

  被束縛住手腳的詩人身材高大,遠勝過那些營養不良的平民,麻生秋也近看一下,金髮有著點油膩和打結,雪白的臉頰沾染灰塵,幾天沒有洗過澡的模樣。

  即便是這樣,也難掩金髮男人的美貌,一個可以靠臉吃飯的人。

  很好,此人的顏值能威脅到作為男性的自己了。

  「你好,善良的愛斯梅拉達。」

  詩人對「她」笑道。

  「先生,多謝你對我品德的讚美,你的詩歌很一般,我只是出於善意向你施予援手,請你把剛才他們說的話當玩笑,我沒有錢養你。」

  麻生秋也輕柔地回答了男人,說完,自己的肚子就咕嚕一聲。

  錢花光了,他本來打算中午去宮廷混飯。

  他絲毫不臉紅。

  詩人聽見了「她」飢餓的咕嚕聲,眼珠子泛起笑意,瞳孔的碧色似深邃的墨綠,不疾不徐地說道:「我叫比埃爾·甘果瓦,一名可憐的詩人,如你所見,我為了求救向你寫信,詩歌是臨時編造出來的水平,你覺得我長得怎麼樣?」

  麻生秋也想打擊他的自戀,話到嘴邊卻誠懇道:「你是我見過最好看的法國人。」

  這年頭,誰不會對長得好看的人優待呢。

  詩人的眼神陡然亮起,墨綠中滲透幾分詭異的狂喜。

  麻生秋也背後一寒。

  如果說剛才詩人的眼神是落魄的、憂傷的,那麼現在詩人瞬間精神百倍,容光煥發,仿佛自己說錯了什麼話一樣?可是自己的審美應該沒有問題啊。

  詩人抓住麻生秋也的手,不顧他的排斥,情深意切地說道。

  「感謝聖母瑪利亞派你來拯救我。」

  「我必須請你吃飯!」

  你這麼說,我就不好意思拒絕了。

  麻生秋也的腳步被釘在了原地,困惑地說道:「甘果瓦先生,你有錢?」

  詩人說道:「我有錢,足夠我們吃喝,幫我解開繩子吧。」

  而後,巴黎的蔬菜水果和烤天鵝擺滿了兩人的餐桌,麻生秋也再三詢問對方有無錢財支付,得到了比埃爾·甘果瓦滿臉肯定的答案。

  麻生秋也好幾天沒有吃到肉食了,腸胃渴望著調料味重的食物。即使看見上輩子黑暗料理的烤天鵝,他也能為天鵝的肉香而暗暗流口水。

  與麻生秋也的用餐速度相比,比埃爾·甘果瓦則優雅許多,能把簡單的餐刀和勺子靈活運用,不至於用手去抓肉送入口中。麻生秋也下意識放慢速度,學習對方的舉止,順便無奈於這個時代的法國沒有叉子。

  比埃爾·甘果瓦與他主動聊天:「你們國家用什麼餐具?」

  麻生秋也佩戴面紗的臉上是什麼表情,比埃爾·甘果瓦看不見,但是他清清楚楚地看見了對方一下子褶褶生輝的黑眸,那是對祖國的引以為傲。

  「是筷子。」

  「兩片木頭或者竹子做成的長條狀細棍,它可以用於夾菜。」

  「甘果瓦先生,我發誓絕對比手裡的餐具好用!」

  比埃爾·甘果瓦打擊道:「你說的『筷子』,能切開天鵝肉,不弄髒手嗎?」

  麻生秋也一滯,隨機應變:「我沒試過,不知道。」

  哼。

  天鵝肉又不好吃,就你們法國人喜歡吃!




章節目錄