第266頁
潘德小姐和我去吃SCC的海南雞飯,飯畢,又在俱樂部里用下午茶。
一年過去,彼時的我恐怕不會想到,當初那個隨口約定,竟會有實現的一天。
我與她相逢相知,相依相偎,憑藉的是一點點時運,與人類的勇氣、人類的決心,人類的愛。
這世上沒有神。
但我與她擁有彼此。
「你說得對,風景好極了。」我的視線從窗外收回,抿了口紅茶,道,「光線也非常不錯,但可能更適合商務會面或者一般聚會。」
她抱著臂:「你對我挑選的約會地點不滿意?」
「不,當然不。」我隨即就說,「約會的重點在於人,不在於場所。你的賞光對我來說就已經是一種榮幸。」
潘德小姐睨了我一眼,只問:「你喜歡什麼樣的地方?」
「有你在的地方。」我說了個滿分答案。
她對滿分顯然很不滿意:「我認真的。高空餐廳?也許什麼更親近自然的場所?」
見她如此嚴肅,我沉吟著思索了片刻:「或者一起去看個展覽?博物館之類的能夠帶來話題又提供精神上的滿足的地方。」
潘德小姐似有同感,笑了笑:「我們上周才去了博物館。這裡是文化沙漠,我們又禁足於此……」
「老實說,我對『禁足』本身不是那麼排斥。」我望著她,「如果通航變得安全,你和我都無法再每天躺在同一張床上入睡。我們會在陌生的地點醒來,每個周末匆匆相聚——而且通常是周五晚上才能回到新加坡。通勤帶來的疲憊會阻止我們約會的,而我真的很喜歡和你約會。」
她眯了眯眼睛,神情中有藏不住的得意:「至少約會讓你越來越擅長表達自己的情感。我也很喜歡你喜歡和我約會這個想法。」
我失笑:「那麼,你喜歡和我約會?」
潘德小姐揚了揚眉毛。
我低著頭笑。已不需要她的表白或陳情,答案是不言自明的。
人世間最令人感到安慰的,莫過於有人與你心意相通。
「如果不考慮被疾病折磨著的人們和受到阻礙的經濟發展,」我問,「你會更傾向於哪一種,人們保持距離,還是恢復以往的交流?」
潘德小姐想了想:「我還是更喜歡安全的世界。」
我點點頭。
「我們可以一起去各種各樣的地方,擴大生活的邊界,品嘗美味……我還想帶你見見我的父母。」她聳了聳肩,「人們正常地工作和生活,當然,對於我們來說,也許見面的時間更少,分開的時間更多。但我仍然認為那種短暫的分離是有意義的,我們把精力投入事業當中,看到一個小小的領域因為自己的付出而得到了一點改善,那真的讓人很有成就感。我是說,那正是我們去勞動的原因,不是嗎?」
我眨了眨眼:「我勞動主要是由於需要掙錢。」
潘德小姐扶著額,笑得很開心。
「話說回來,」她睫毛一抬,「上一次我們在這裡用餐的時候,你騙我說『萬莊』讀作『石油』。」
我抿了抿嘴,很誠懇地望著她:「我那樣做實在太不應該。」
她輕輕搖著頭:「你已經就此向我道過歉了。我是想說,當時你有提到一位詩人……」
「噢!」我拍額,「王之渙。他是唐朝人,在廊坊的一個小城裡工作過,他流傳到今天的幾首詩對漢語母語者來說都很熟悉,但有名的作品,主題都和廊坊無關。」
潘德小姐含著笑,眼神輕輕拂過我:「比如?」
我向來禁不住她這麼看,哪裡還生得出推辭之意,當即背給她聽,又斷斷續續作了翻譯:「他寫過一首詩,呃,《去到觀鳥樓》,『太陽消失在山際,黃河流入了海中。如果想一眼看到五百公里以外,那就再往上爬一層。』」
潘德小姐抿了抿嘴:「你確定那棟建築叫『觀鳥樓』?」
我比劃著名:「那是一種鳥……我不知道『鸛雀』怎麼說——那不重要,重要的是詩的內容,特別是最後一句。它真的非常有名,而且富有深意。」
她看了看我,慢慢道:「你是說,富有深意的是『如果想一眼看到五百公里以外』嗎?」
我吸了口氣:「它真的不像我翻譯得那麼差。」
潘德小姐望了我片刻,最後說:「我還是努力學漢語吧。」
「我可以翻譯得更好的!」我不服氣,「你讓我再試試……」
「我覺得比起那樣,我自學它的原文會比較快。」
「古詩很難的!你讓我再試一次,『夕陽被山峰吞沒,黃河在大海消融……』」
「問題不在於前兩句,親愛的。你知道我愛你,可是『一眼看到五百公里』實在是——」
「那是虛指!虛指!而且它其實是『一千里』,千這個量詞在漢語當中……」
我們的爭論一直持續到日落,潘德小姐沐浴著金色的光,人行道上留下我們並肩而行的剪影。
太陽明天照常升起。
愛會延續到每一個明日。
(正文完)
一年過去,彼時的我恐怕不會想到,當初那個隨口約定,竟會有實現的一天。
我與她相逢相知,相依相偎,憑藉的是一點點時運,與人類的勇氣、人類的決心,人類的愛。
這世上沒有神。
但我與她擁有彼此。
「你說得對,風景好極了。」我的視線從窗外收回,抿了口紅茶,道,「光線也非常不錯,但可能更適合商務會面或者一般聚會。」
她抱著臂:「你對我挑選的約會地點不滿意?」
「不,當然不。」我隨即就說,「約會的重點在於人,不在於場所。你的賞光對我來說就已經是一種榮幸。」
潘德小姐睨了我一眼,只問:「你喜歡什麼樣的地方?」
「有你在的地方。」我說了個滿分答案。
她對滿分顯然很不滿意:「我認真的。高空餐廳?也許什麼更親近自然的場所?」
見她如此嚴肅,我沉吟著思索了片刻:「或者一起去看個展覽?博物館之類的能夠帶來話題又提供精神上的滿足的地方。」
潘德小姐似有同感,笑了笑:「我們上周才去了博物館。這裡是文化沙漠,我們又禁足於此……」
「老實說,我對『禁足』本身不是那麼排斥。」我望著她,「如果通航變得安全,你和我都無法再每天躺在同一張床上入睡。我們會在陌生的地點醒來,每個周末匆匆相聚——而且通常是周五晚上才能回到新加坡。通勤帶來的疲憊會阻止我們約會的,而我真的很喜歡和你約會。」
她眯了眯眼睛,神情中有藏不住的得意:「至少約會讓你越來越擅長表達自己的情感。我也很喜歡你喜歡和我約會這個想法。」
我失笑:「那麼,你喜歡和我約會?」
潘德小姐揚了揚眉毛。
我低著頭笑。已不需要她的表白或陳情,答案是不言自明的。
人世間最令人感到安慰的,莫過於有人與你心意相通。
「如果不考慮被疾病折磨著的人們和受到阻礙的經濟發展,」我問,「你會更傾向於哪一種,人們保持距離,還是恢復以往的交流?」
潘德小姐想了想:「我還是更喜歡安全的世界。」
我點點頭。
「我們可以一起去各種各樣的地方,擴大生活的邊界,品嘗美味……我還想帶你見見我的父母。」她聳了聳肩,「人們正常地工作和生活,當然,對於我們來說,也許見面的時間更少,分開的時間更多。但我仍然認為那種短暫的分離是有意義的,我們把精力投入事業當中,看到一個小小的領域因為自己的付出而得到了一點改善,那真的讓人很有成就感。我是說,那正是我們去勞動的原因,不是嗎?」
我眨了眨眼:「我勞動主要是由於需要掙錢。」
潘德小姐扶著額,笑得很開心。
「話說回來,」她睫毛一抬,「上一次我們在這裡用餐的時候,你騙我說『萬莊』讀作『石油』。」
我抿了抿嘴,很誠懇地望著她:「我那樣做實在太不應該。」
她輕輕搖著頭:「你已經就此向我道過歉了。我是想說,當時你有提到一位詩人……」
「噢!」我拍額,「王之渙。他是唐朝人,在廊坊的一個小城裡工作過,他流傳到今天的幾首詩對漢語母語者來說都很熟悉,但有名的作品,主題都和廊坊無關。」
潘德小姐含著笑,眼神輕輕拂過我:「比如?」
我向來禁不住她這麼看,哪裡還生得出推辭之意,當即背給她聽,又斷斷續續作了翻譯:「他寫過一首詩,呃,《去到觀鳥樓》,『太陽消失在山際,黃河流入了海中。如果想一眼看到五百公里以外,那就再往上爬一層。』」
潘德小姐抿了抿嘴:「你確定那棟建築叫『觀鳥樓』?」
我比劃著名:「那是一種鳥……我不知道『鸛雀』怎麼說——那不重要,重要的是詩的內容,特別是最後一句。它真的非常有名,而且富有深意。」
她看了看我,慢慢道:「你是說,富有深意的是『如果想一眼看到五百公里以外』嗎?」
我吸了口氣:「它真的不像我翻譯得那麼差。」
潘德小姐望了我片刻,最後說:「我還是努力學漢語吧。」
「我可以翻譯得更好的!」我不服氣,「你讓我再試試……」
「我覺得比起那樣,我自學它的原文會比較快。」
「古詩很難的!你讓我再試一次,『夕陽被山峰吞沒,黃河在大海消融……』」
「問題不在於前兩句,親愛的。你知道我愛你,可是『一眼看到五百公里』實在是——」
「那是虛指!虛指!而且它其實是『一千里』,千這個量詞在漢語當中……」
我們的爭論一直持續到日落,潘德小姐沐浴著金色的光,人行道上留下我們並肩而行的剪影。
太陽明天照常升起。
愛會延續到每一個明日。
(正文完)