第76頁
“這次當心你的臉,我可警告你。”
刀光一閃,波雷往身旁一瞥——發現了達芙妮。
屋裡的一切動作,甚至就連他們的呼吸,都在一瞬間靜止了。H.M.和丹尼斯原本一左一右走向布魯斯,此時也都僵在原地。風雨都已銷聲匿跡,更顯得屋內靜得駭人。
“親愛的!”羅傑·波雷說。
見達芙妮驚懼交加,他的表情頓時難以形容地溫柔動人,甚至連身形也顯得高大了幾分,儼然一位溺愛女兒的老父親,而不再是十餘年前那個優雅迷人、意氣風發的波雷了。
“我已決定離開,”他脫口而出,“早在下午來這兒之前就下定決心了。新的去處,新的角色,我該不該說還有新的樂趣?你一定會和我同行吧?”
“跟你走?”布魯斯瞪大了眼喊道,“跟你走?喂,她可是觸發警方這個圈套的人!”
“安靜!”亨利·梅利維爾爵士斷喝,但為時已晚。
“你……說什麼?”
達芙妮棕金色的秀髮凌亂披散,裙子與外套上都污跡斑駁。她緊貼牆壁站著,恨不能穿牆而走。灰色的眼眸一片茫然,但胸脯急遽起伏。羅傑·波雷拎起她的一隻手,無比和藹地用自己執刀的那隻手撫摩著它。
“聽著,嗜殺的朋友,”布魯斯·蘭瑟姆幾乎在憤怒中喪失了理智,“達芙妮從沒真正愛過我,但她自己並沒意識到。我也一樣弄不清自己的感覺,直到……不管怎樣,反正你早該滾去布羅德莫③了,達芙妮天天提心弔膽,再也不願讓她母親和你在一個屋檐下多呆一天。她寫給我那張‘我愛你’的字條,只不過是引你出洞的計劃中的一部分。搞清楚了沒有?”
“了解。”波雷說。
他的刀鋒亮出最後一道光芒。
之所以說是最後一道,是因為早在他話音未落之時,身後黑漆漆的門裡便突然伸出一條手臂,輕輕鬆鬆就鎖住了他的脖子。隨即又一條手臂極為嫻熟地將波雷的手腕擰到背後,緊接著把波雷的小臂一扭,令他疼得齜牙咧嘴,刀子也應聲落地。
兩名警員毫不客氣地將波雷從後面帶走了。馬斯特司總探長同時現身,身後跟著一名身材結實的警探。
“呼!”馬斯特司如履薄冰般躲閃著H.M.的目光,“我還以為——呼!——還擔心我們來遲了一點點呢。”
“喔,”亨利·梅利維爾爵士的呼吸聲都在哆嗦,“你怕來遲了一點點,嘿?你怕你們來遲了一點點?”
“喂喂,別大發雷霆嘛,爵士!”馬斯特司仿佛也被這裡瘋狂的氣氛感染,大吼起來:“我們的車陷在泥潭裡了,暴雨把路面糟蹋得不成樣子。我從沒這麼狼狽過,好在沒鑄成大錯。”他停了一下,“我們接到一個從克羅布拉打來的電話。”
H.M.的雙手垂到身側。
“克羅布拉,”他念叨著,“喔!安吉拉·菲普斯?”
“沒錯,爵士。但她已經是——”馬斯特司匆匆瞄了達芙妮一眼,咳了兩聲,“無論如何,我們會從總部派一名病理學家去檢驗遺骸。”
“在我說的那地方麼?”
“噢,啊。正是那裡。”
H.M.深吸一口氣,轉過身去,摘下帽子,威嚴的臉龐如釋重負,潮水般的咒罵幾乎就要噴薄而出,那一堆污言穢語估計能把十幾個大喇叭給比下去。但還不到時候!
他碰了碰丹尼斯的胳膊。
“孩子,”H.M.溫和地說,“今天下午你一直糾纏於某個問題,而我那時還不能告訴你(該死的,我不能!)是因為,那說不定只是我異想天開而已。這個問題就是:蘭瑟姆的便袍究竟有啥奧妙?”
“然後呢?”丹尼斯問。
布魯斯笑得前仰後合,好容易才緩過勁兒來。貝莉爾·韋斯輕輕走進房裡,來到布魯斯身旁。
“你還記得那便袍放在什麼位置嗎?”H.M.問。
“什麼位置?就在長沙發一角嘛,布魯斯把它扔在那兒的!”
“嗯哼,那麼睡袍口袋裡是什麼東西呢?一眼就能看到的。”
“是條手帕!”丹尼斯未及答話,貝莉爾便喊道,“布魯斯的手帕,上面沾滿了細細的白沙。”
H.M.點點頭,又長出了一口氣。
“對極了。唐納德·麥克費格斯已經給我們上了一課,說在高爾夫球場上不可能有地方能藏起一具屍體,卻不留下任何挖掘、翻鏟、踩踏的痕跡。關鍵就在‘踩踏’這個詞上面。因為的確存在這樣的地方。
“你盡可以將一具屍體埋在球場上的沙坑裡,沙面之下三到四英尺的地方。不計其數的高爾夫球手會把沙坑踩得坑坑窪窪,但因為沙坑被踩得七零八落是很正常的,所以誰也不會想到下面埋著屍體,整個球場看上去自然和平常一模一樣。”
在他們隔壁那小房間裡,被兩位警官牢牢鉗制住的那傢伙發出一聲令人毛骨悚然的號叫。羅傑·波雷再也笑不出來了。
①“莫斯納爾”的拼寫是Mosnar。
②伊莉莎白的暱稱。
③布羅得莫精神病院(Broadmoor),是英國一所專門關押精神病犯人、戒備森嚴的醫院,位於英國南部的伯克群。
刀光一閃,波雷往身旁一瞥——發現了達芙妮。
屋裡的一切動作,甚至就連他們的呼吸,都在一瞬間靜止了。H.M.和丹尼斯原本一左一右走向布魯斯,此時也都僵在原地。風雨都已銷聲匿跡,更顯得屋內靜得駭人。
“親愛的!”羅傑·波雷說。
見達芙妮驚懼交加,他的表情頓時難以形容地溫柔動人,甚至連身形也顯得高大了幾分,儼然一位溺愛女兒的老父親,而不再是十餘年前那個優雅迷人、意氣風發的波雷了。
“我已決定離開,”他脫口而出,“早在下午來這兒之前就下定決心了。新的去處,新的角色,我該不該說還有新的樂趣?你一定會和我同行吧?”
“跟你走?”布魯斯瞪大了眼喊道,“跟你走?喂,她可是觸發警方這個圈套的人!”
“安靜!”亨利·梅利維爾爵士斷喝,但為時已晚。
“你……說什麼?”
達芙妮棕金色的秀髮凌亂披散,裙子與外套上都污跡斑駁。她緊貼牆壁站著,恨不能穿牆而走。灰色的眼眸一片茫然,但胸脯急遽起伏。羅傑·波雷拎起她的一隻手,無比和藹地用自己執刀的那隻手撫摩著它。
“聽著,嗜殺的朋友,”布魯斯·蘭瑟姆幾乎在憤怒中喪失了理智,“達芙妮從沒真正愛過我,但她自己並沒意識到。我也一樣弄不清自己的感覺,直到……不管怎樣,反正你早該滾去布羅德莫③了,達芙妮天天提心弔膽,再也不願讓她母親和你在一個屋檐下多呆一天。她寫給我那張‘我愛你’的字條,只不過是引你出洞的計劃中的一部分。搞清楚了沒有?”
“了解。”波雷說。
他的刀鋒亮出最後一道光芒。
之所以說是最後一道,是因為早在他話音未落之時,身後黑漆漆的門裡便突然伸出一條手臂,輕輕鬆鬆就鎖住了他的脖子。隨即又一條手臂極為嫻熟地將波雷的手腕擰到背後,緊接著把波雷的小臂一扭,令他疼得齜牙咧嘴,刀子也應聲落地。
兩名警員毫不客氣地將波雷從後面帶走了。馬斯特司總探長同時現身,身後跟著一名身材結實的警探。
“呼!”馬斯特司如履薄冰般躲閃著H.M.的目光,“我還以為——呼!——還擔心我們來遲了一點點呢。”
“喔,”亨利·梅利維爾爵士的呼吸聲都在哆嗦,“你怕來遲了一點點,嘿?你怕你們來遲了一點點?”
“喂喂,別大發雷霆嘛,爵士!”馬斯特司仿佛也被這裡瘋狂的氣氛感染,大吼起來:“我們的車陷在泥潭裡了,暴雨把路面糟蹋得不成樣子。我從沒這麼狼狽過,好在沒鑄成大錯。”他停了一下,“我們接到一個從克羅布拉打來的電話。”
H.M.的雙手垂到身側。
“克羅布拉,”他念叨著,“喔!安吉拉·菲普斯?”
“沒錯,爵士。但她已經是——”馬斯特司匆匆瞄了達芙妮一眼,咳了兩聲,“無論如何,我們會從總部派一名病理學家去檢驗遺骸。”
“在我說的那地方麼?”
“噢,啊。正是那裡。”
H.M.深吸一口氣,轉過身去,摘下帽子,威嚴的臉龐如釋重負,潮水般的咒罵幾乎就要噴薄而出,那一堆污言穢語估計能把十幾個大喇叭給比下去。但還不到時候!
他碰了碰丹尼斯的胳膊。
“孩子,”H.M.溫和地說,“今天下午你一直糾纏於某個問題,而我那時還不能告訴你(該死的,我不能!)是因為,那說不定只是我異想天開而已。這個問題就是:蘭瑟姆的便袍究竟有啥奧妙?”
“然後呢?”丹尼斯問。
布魯斯笑得前仰後合,好容易才緩過勁兒來。貝莉爾·韋斯輕輕走進房裡,來到布魯斯身旁。
“你還記得那便袍放在什麼位置嗎?”H.M.問。
“什麼位置?就在長沙發一角嘛,布魯斯把它扔在那兒的!”
“嗯哼,那麼睡袍口袋裡是什麼東西呢?一眼就能看到的。”
“是條手帕!”丹尼斯未及答話,貝莉爾便喊道,“布魯斯的手帕,上面沾滿了細細的白沙。”
H.M.點點頭,又長出了一口氣。
“對極了。唐納德·麥克費格斯已經給我們上了一課,說在高爾夫球場上不可能有地方能藏起一具屍體,卻不留下任何挖掘、翻鏟、踩踏的痕跡。關鍵就在‘踩踏’這個詞上面。因為的確存在這樣的地方。
“你盡可以將一具屍體埋在球場上的沙坑裡,沙面之下三到四英尺的地方。不計其數的高爾夫球手會把沙坑踩得坑坑窪窪,但因為沙坑被踩得七零八落是很正常的,所以誰也不會想到下面埋著屍體,整個球場看上去自然和平常一模一樣。”
在他們隔壁那小房間裡,被兩位警官牢牢鉗制住的那傢伙發出一聲令人毛骨悚然的號叫。羅傑·波雷再也笑不出來了。
①“莫斯納爾”的拼寫是Mosnar。
②伊莉莎白的暱稱。
③布羅得莫精神病院(Broadmoor),是英國一所專門關押精神病犯人、戒備森嚴的醫院,位於英國南部的伯克群。