第78頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “有個人意外在乾涸的船塢被壓死了?”我隱約記得這事。

  “就是這個案子。”

  “你說得對,這是海軍的案子,不是我們的。”我急於想聽他接下來的話,“告訴我,那件事是怎麼跟我們扯上關係的?”

  “由於救生隊的失誤,”他說,“他們本應把屍體送到樸茨茅斯海軍醫院,卻錯送到了我辦公室,而丹尼並不知情。他開始抽血,做一些書面工作之類的事,其間他在死者的私人物品里發現了非同尋常的東西。”

  馬特還不知道丹尼的事。

  “死者隨身背著一個帆布背包。”他繼續說,“救生隊的人僅把那個背包放在屍體上,用布蓋起來。要是他們沒這麼做,我們也就不會知道這件事了。”

  “什麼事?”

  “事後我才發現,死者包里的書是本邪書,也是新猶太復國主義者的《聖經》。那本書恐怖至極,詳述了酷刑、謀殺這類事,它讓我非常不安。”

  “是不是叫作《漢德之書》?”

  “沒錯,”他眼睛一亮,“就是它。”

  “黑色皮革精裝?”

  “沒錯。奇怪的是,書皮上的名字並非死者的,而是叫夏皮洛什麼的。”

  “達文·夏皮洛。”

  “對,”他說,“看來你已經知道這件事了。”

  “我知道這本書,但不知道它為什麼會出現在這名死者的私人物品里,顯然他不叫達文·夏皮洛。”

  他搓著臉回想。“我記得他叫凱雷。”

  “可能他就是殺達文·夏皮洛的兇手。”我說,“所以他得到了那本書。”

  馬特對這件事毫不知情。“當我發現我們停屍間誤接了海軍的案子,就要丹尼把屍體送回樸茨茅斯海軍醫院,當然也包括這個可憐人的遺物。”

  “可丹尼拿了這本書。”我說。

  “我猜是的。”他傾身在咖啡桌上的菸灰缸里把煙捻熄。

  “他為什麼這麼做?”

  “我無意間走進他辦公室時看到這本書,便質問他書怎麼會在他手上。他的解釋是,書皮上的名字是另一個人的,所以他懷疑這本書並非在現場被發現,背包可能也是別人的。”他稍作遲疑,“他還年輕,我想他只是正義感使然,犯了一個無傷大雅的錯誤。”

  “我想知道,”我說,“這段時間裡有記者打電話到辦公室嗎?比如,有人要求對在廢船廠被壓死的人作更進一步的了解嗎?”

  “是的,艾丁先生出現了。我會記得他,是因為他相當急切地想知道詳情,這讓我很為難。據我所知,他沒有披露這件事。”

  “丹尼和艾丁談過嗎?”

  馬特開始回想。“我見他們聊過,丹尼向他提到那本書。”

  “他可能把書交給艾丁,讓艾丁去寫有關新猶太復國主義者的報導嗎?”

  “我真的不清楚,之後我再沒見過那本書,就以為丹尼已把書還給海軍了。我挺想念這個小伙子的,順便一問,他現在怎麼樣?他的膝蓋情況如何?你知道嗎,我叫他‘跳腳蝦’。”他大笑。

  我沒有回答,也沒有笑。“告訴我,接下來又發生了什麼,你害怕什麼?”

  “相當詭異的事。有人打電話來,不說話就掛斷,我還覺得自己被人跟蹤。我停屍間的管理員——你記得嗎,無緣無故忽然請辭。有一天我在停車場發現我車子的擋風玻璃上到處是血,化驗結果是牛血。”

  “我想你也同羅切探員打過照面了。”我說。

  “很遺憾,我對這個人沒有一點好感。”

  “他想向你打聽消息嗎?”

  “他來過,當然目的不是看驗屍過程,他對這個沒有一點興趣。”

  “那他想知道什麼?”

  “我們剛才提到由海軍方面接手的案子,他是來詢問那件事。”

  “他提到那件私人物品了嗎?不小心與屍體一起送進停屍間的帆布背包?”

  馬特回想著。“你在考驗我嚴重退化的記憶力。我記得他好像問到帆布背包,我讓他去找丹尼。”

  “顯然丹尼沒有把東西交給他,”我說,“至少沒把那本書給他,因為書已回到我們手上。”

  我沒告訴他事情經過,不想讓他難過。

  “那本血腥暴力的書對某些人來說肯定相當重要。”他若有所思。

  他又開始抽菸。我稍微停頓,接著說:“那時你為什麼不告訴我?你為什麼寧願忽然消失也對這件事絕口不提?”

  “坦白說,我不想把你牽扯進來。這件事從頭到尾都十分荒謬,”他忽然住嘴,表情顯示出他意識到自己離開維吉尼亞後發生了更糟的事。“斯卡佩塔醫生,我已經不年輕了,只想平靜地工作到退休。”

  我沒再為難他,我能理解他的所作所為。坦白說,我非但不怪他,反而慶幸他離開了,也許正因如此他才逃過一劫。諷刺的是,他提供的信息全都無關緊要。他沒有任何理由會遭謀害,而丹尼的死也沒有任何理由。

章節目錄