第59頁
“現在最好是能把他摺疊一下,”我建議道,“因為我不知道他是否馬上就會變得僵硬。”
儘管對我如何具體操作感到噁心,但維托德馬上明白過來了。他站起來,我跟他進了浴室。
“你有大的垃圾袋嗎?”他問。
很遺憾,我的垃圾袋都很小,適用於廚房間垃圾桶的那種,因為我家又沒有堆積的花園垃圾。我用那塊有血跡的浴室墊包住死者的頭,用那隻最大的塑膠袋罩住他的身體。
“我不是可以拿一床被套嗎,”我提出建議,“這樣的話,即便有人在樓梯上看見我們,那看上去也以為是大件衣物袋呢。”
維托德只是說道:“我們試試看吧。”
我從衣櫥里拿出家裡最破爛的一條被套。我們倆一起將死者弄成一個蹲著的姿勢,他被槍擊中的時候就是這個樣子的,然後我們把他放進被套里。這是一個非常不輕便的包裹。維托德試了一下將它舉高;他雖然拿得動包裹,但它看上去不像一隻裝滿衣物的袋子。
“我們還得等一會兒,”我說道,“現在才十一點,還有太多的人在大街上走動,或許樓梯上也還有人呢。”
那隻迪士高突然從客廳里跑了出來,開始使勁地嗅著我們的衣物袋。我重新把它關進臥室里去了,不知怎麼地,我在那隻狗面前感到無地自容。
我們坐在一起,商量該怎麼辦。
“我們要麼選擇多森海姆的採石場,要麼選擇魏恩海姆的採石場,”維托德考慮著說。我懷疑,他產生了某種運動員一樣的雄心,去模範地完成這一任務。開路先鋒的夢想,在篝火旁歌唱,用小折刀雕刻,毀屍滅跡,扮演強盜和憲兵的角色——如此幼稚的願望在他的心裡未曾枯萎過,它們恰恰在等待著有朝一日付諸行動。還有他那充當大哥的突出天性,他將所有女人視為妹妹,並且牽著她們的手,促使她們去尊重他,他安慰和引導她們。他恰恰就是合適的同謀。除此以外,他的道德和決斷力正處於搖擺不定的邊緣;在涉及注重實際的決策的速度方面,我要遠遠勝過他。
“十二點的時候,我再把車子開過來。你指給我看地下室的入口在哪兒吧。”
我陪維托德下去了,他仔細察看了一下他到時候停放車子的地方。他很滿意。
“我們呆會兒把屍體放到后座上,而不是放到後備箱裡。在前往魏恩海姆的路上,我們夜裡肯定不會被攔下停車的。你至少得拿一條舊被子,我們它蓋在死者身上。你車裡有沒有裝著汽油的備用油桶?”
沒有,當然沒有。而且我想起我的汽車油箱裡實際上已經沒有油了。
“那就用我的車吧,”維托德說,“要是我們回家的時候因為油箱裡沒有汽油而被拋在半路中,那可真是自己給自己開玩笑了。”
我不喜歡開陌生的汽車,但我還是順從地點點頭。維托德是在幫我的忙,這時候我可不能再犯傻了。時間過得很慢。屍體被捆得好好的擱在浴室里,門也被關上了。那隻狗在低聲抱怨著。除了一盞小燈外,客廳里的燈全部關掉了。如果有人按門鈴,我是不會去開門的。一條舊被子也已經準備好了。維托德又開始抽菸了,把我的房間熏得煙霧騰騰的,還說了很多廢話。
快十二點時,他把車開過來。我獨自一人,馬上又感到更加害怕了。維托德回來後,先是抽了一支煙,然後用幾乎很果斷的口吻說道,“趕緊行動吧!”我躡手躡腳地走到走廊里。一切都靜悄悄的。我向維托德招招手,他肩上扛著那捆東西,我關掉了走廊上的燈。他走路的時候又慢又輕,那個東西很沉。他放下了兩次。
我在樓梯間看到那對老年夫婦的走廊燈亮著沒關。我們保持著一動不動的姿勢。他們很有可能通過貓眼向外窺看。難道我們是在他們的視野中嗎?可現在很安靜,維托德開始邁出第二級樓梯。我們終於走到地下室樓梯時,聽見住宅大門打開了,我們馬上又愣住不動了。
終於,我們到了下面,我打開了地下室出口大門。那輛陌生汽車就在我前面的陰影中。維托德放下屍體,將汽車鑰匙交給我。我打開車門,他把大包裹安頓到后座上,我把被子蓋在屍體上面。我們倆可以鬆口氣了。
“你知道,魏恩海姆的採石場在哪兒嗎?”維托德問道,“你必須在前面開車,一旦遇到情況——比如事故、警車巡邏或者其他情況——就要給我報信號。”
我不知道怎麼去採石場。“那你就開這輛車吧,很簡單,”維托德說,在我看來,他的心情好像很輕鬆。難道他想溜之大吉嗎?
“我在前面開我自己的車,”他命令道,“你跟在我的視線內。如果有什麼情況,我會馬上打開危險報警閃光燈。這樣的話,你就得停車和等待。”
我不安地點點頭,上了這輛陌生的車子,后座上是一個被謀殺的警官。這一切就像一場夢。羅塞瑪麗·海爾特是坐在辦公室里工作的,她怎麼會在午夜時分把一具屍體送到採石場呢。
維托德在前面開車,在回頭看我是否能對付這輛陌生的汽車。我小心地發動車子,車子的操作基本上和我的那輛車沒有什麼兩樣,維托德早已為我打開了車燈。我們車隊途經高速公路向貝格施特拉塞方向駛去。這個時間交通稀少,因為在一門心思駕車,我感覺自己那種被人發現的恐懼的注意力反而被分散了。維托德並不想欺騙我,如果我們兩輛車之間的距離拉大了,他馬上會等我。我對他萬分感激。
儘管對我如何具體操作感到噁心,但維托德馬上明白過來了。他站起來,我跟他進了浴室。
“你有大的垃圾袋嗎?”他問。
很遺憾,我的垃圾袋都很小,適用於廚房間垃圾桶的那種,因為我家又沒有堆積的花園垃圾。我用那塊有血跡的浴室墊包住死者的頭,用那隻最大的塑膠袋罩住他的身體。
“我不是可以拿一床被套嗎,”我提出建議,“這樣的話,即便有人在樓梯上看見我們,那看上去也以為是大件衣物袋呢。”
維托德只是說道:“我們試試看吧。”
我從衣櫥里拿出家裡最破爛的一條被套。我們倆一起將死者弄成一個蹲著的姿勢,他被槍擊中的時候就是這個樣子的,然後我們把他放進被套里。這是一個非常不輕便的包裹。維托德試了一下將它舉高;他雖然拿得動包裹,但它看上去不像一隻裝滿衣物的袋子。
“我們還得等一會兒,”我說道,“現在才十一點,還有太多的人在大街上走動,或許樓梯上也還有人呢。”
那隻迪士高突然從客廳里跑了出來,開始使勁地嗅著我們的衣物袋。我重新把它關進臥室里去了,不知怎麼地,我在那隻狗面前感到無地自容。
我們坐在一起,商量該怎麼辦。
“我們要麼選擇多森海姆的採石場,要麼選擇魏恩海姆的採石場,”維托德考慮著說。我懷疑,他產生了某種運動員一樣的雄心,去模範地完成這一任務。開路先鋒的夢想,在篝火旁歌唱,用小折刀雕刻,毀屍滅跡,扮演強盜和憲兵的角色——如此幼稚的願望在他的心裡未曾枯萎過,它們恰恰在等待著有朝一日付諸行動。還有他那充當大哥的突出天性,他將所有女人視為妹妹,並且牽著她們的手,促使她們去尊重他,他安慰和引導她們。他恰恰就是合適的同謀。除此以外,他的道德和決斷力正處於搖擺不定的邊緣;在涉及注重實際的決策的速度方面,我要遠遠勝過他。
“十二點的時候,我再把車子開過來。你指給我看地下室的入口在哪兒吧。”
我陪維托德下去了,他仔細察看了一下他到時候停放車子的地方。他很滿意。
“我們呆會兒把屍體放到后座上,而不是放到後備箱裡。在前往魏恩海姆的路上,我們夜裡肯定不會被攔下停車的。你至少得拿一條舊被子,我們它蓋在死者身上。你車裡有沒有裝著汽油的備用油桶?”
沒有,當然沒有。而且我想起我的汽車油箱裡實際上已經沒有油了。
“那就用我的車吧,”維托德說,“要是我們回家的時候因為油箱裡沒有汽油而被拋在半路中,那可真是自己給自己開玩笑了。”
我不喜歡開陌生的汽車,但我還是順從地點點頭。維托德是在幫我的忙,這時候我可不能再犯傻了。時間過得很慢。屍體被捆得好好的擱在浴室里,門也被關上了。那隻狗在低聲抱怨著。除了一盞小燈外,客廳里的燈全部關掉了。如果有人按門鈴,我是不會去開門的。一條舊被子也已經準備好了。維托德又開始抽菸了,把我的房間熏得煙霧騰騰的,還說了很多廢話。
快十二點時,他把車開過來。我獨自一人,馬上又感到更加害怕了。維托德回來後,先是抽了一支煙,然後用幾乎很果斷的口吻說道,“趕緊行動吧!”我躡手躡腳地走到走廊里。一切都靜悄悄的。我向維托德招招手,他肩上扛著那捆東西,我關掉了走廊上的燈。他走路的時候又慢又輕,那個東西很沉。他放下了兩次。
我在樓梯間看到那對老年夫婦的走廊燈亮著沒關。我們保持著一動不動的姿勢。他們很有可能通過貓眼向外窺看。難道我們是在他們的視野中嗎?可現在很安靜,維托德開始邁出第二級樓梯。我們終於走到地下室樓梯時,聽見住宅大門打開了,我們馬上又愣住不動了。
終於,我們到了下面,我打開了地下室出口大門。那輛陌生汽車就在我前面的陰影中。維托德放下屍體,將汽車鑰匙交給我。我打開車門,他把大包裹安頓到后座上,我把被子蓋在屍體上面。我們倆可以鬆口氣了。
“你知道,魏恩海姆的採石場在哪兒嗎?”維托德問道,“你必須在前面開車,一旦遇到情況——比如事故、警車巡邏或者其他情況——就要給我報信號。”
我不知道怎麼去採石場。“那你就開這輛車吧,很簡單,”維托德說,在我看來,他的心情好像很輕鬆。難道他想溜之大吉嗎?
“我在前面開我自己的車,”他命令道,“你跟在我的視線內。如果有什麼情況,我會馬上打開危險報警閃光燈。這樣的話,你就得停車和等待。”
我不安地點點頭,上了這輛陌生的車子,后座上是一個被謀殺的警官。這一切就像一場夢。羅塞瑪麗·海爾特是坐在辦公室里工作的,她怎麼會在午夜時分把一具屍體送到採石場呢。
維托德在前面開車,在回頭看我是否能對付這輛陌生的汽車。我小心地發動車子,車子的操作基本上和我的那輛車沒有什麼兩樣,維托德早已為我打開了車燈。我們車隊途經高速公路向貝格施特拉塞方向駛去。這個時間交通稀少,因為在一門心思駕車,我感覺自己那種被人發現的恐懼的注意力反而被分散了。維托德並不想欺騙我,如果我們兩輛車之間的距離拉大了,他馬上會等我。我對他萬分感激。