第100頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “我會孤獨的。”

  那猩紅的雙唇綻開了一個狡黠的笑容,可太陽鏡卻遮住了她的表情,讓她的臉神秘莫測,“鳥兒們會和你做伴。廚房裡有食物——你請自便,而且不必為衛生麻煩。”

  “謝謝你,為每件事謝謝你,尤其是昨晚……”

  她抬起臉,“我所做的一切都是為了南希。”

  “所有的?”

  “幾乎吧。”

  她吻了我,一陣強烈的、互相需要的感情促使我們熱烈地擁抱在一起,沒有酒,我們同樣也會懷念對方。告別的吻甚至超越了那迷情的一刻,讓人更有激情。她推開我時,臉上竟有一種奇異的表情。

  “你弄亂了你的口紅。”

  “是你弄亂了我的口紅,我會在飛機上補妝的。”她那美麗而模糊的紅唇一笑,僅僅一笑,“再見,黑勒。”

  當她吃力地提著行李箱走向檢查處時,箱子的尺寸及重量使我不由猜測裡面裝有什麼——她給阿歷克斯帶了什麼東西?

  不過這和我無關。

  下午,在警察局,我見到板著長臉的哈利那和面無表情的潘波頓少校。我們在一個小會議室的桌前坐定,哈利那坐在桌首,潘波頓穿著筆挺的卡其布制服,坐在我的對面。他們都蓄著小鬍子,帶著一副不列顛人的沉靜。

  “黑勒先生,”哈利那不露聲色地一笑,“你也許想知道我為什麼答允了你想旁聽的要求吧。”

  我把身子靠在硬木椅背上,“坦白地說,我是想知道,我自知我不是你那一夥的。”

  哈利那聳聳肩膀,說:“和我一樣,你也在做你的工作;潘波頓少校也是。我們各為其主。”

  潘波頓點點頭。

  “我對潘波頓少校無意冒犯,”我說,“可是我寧願林道普上校繼續他的工作——他的證詞對我們有用。”

  “事實證明,”哈利那溫和的臉孔因惱火而扭曲了,“辯方無需他的證詞也贏了。”

  “你認為貝克和麥爾岑的技巧‘公平’嗎?”

  哈利那的臉繃得更緊了,潘波頓則心不在焉地望著別處。

  “我們所審的案子,如果不算阿德雷先生對威斯德勒侯爵所施的詭計,我相信我們是公平的。現在,你打電話來,說你能幫我們找到‘真正’的兇手。我必須坦白地對你說,就我所知,這個案子已經結束了。我相信潘波頓少校也同意我的看法。”

  潘波頓點點頭。

  “我們準備儘快結束它,”哈利那說,“不管有沒有罪,被告一方都有過錯。”

  “那麼你為什麼還同意見我?”

  “只是為了給你一個公平申訴的機會。你也許很難相信我的話,不過我確實佩服你在指紋證據上所做的工作。”

  “你佩服我?”

  “是的。黑勒先生,總督是對的,歐克斯的案子太大,本地警察查不了……不怕冒犯潘波頓少校,我們的能力確實有限。我們私下裡說說無妨,我認為,公爵從邁阿密請來幫忙的兩個警察是……毫無用處的。”

  “你這麼形容他倆太輕描淡寫了,他們的愚蠢在拿騷已是家喻戶曉了,不是嗎?”

  哈利那不理會我的譏諷,繼續說下去,“幾周前,我寫信給中央情報局,也就是你說的聯邦調查局,對於貝克和麥爾岑提出的指紋問題,我深感懷疑。在聯邦調查局看來,我的懷疑很有根據。貝克雖取下指紋,卻未曾使用專門的指紋相機,這些都是這個案子的致命弱點。你發現了這一點——你的眼光很獨到。”

  “是的,我發現了。”

  “因此,”哈利那嘆了口氣,“我覺得你有權來聽證。”

  “我很欣賞你的氣度,”我說,“我以為你知道警方證詞中,所有對被告有力的部分都被忽略了。”

  “我並不知道,但你在電話里說你另有一些未曾呈堂的證據……”

  我聳聳肩,“本來我認為它們與此無關。但是一旦你清楚了德·瑪瑞尼無罪,它們就變得不僅是有關,而且很關鍵了。”

  “德·瑪瑞尼的‘無罪’只是個法律宣判,不等於他實際無罪。”哈利那厭惡地冷冷地說,“我認為伯爵和他不道德的同夥德·威斯德勒,應受到人道主義的嚴厲的不留情面的批判。我很高興地說,他們被驅逐是必然的……驅逐,或是坐牢更好,我們找到了四桶汽油,都帶著皇家空軍標記。”

  “德·瑪瑞尼也不是我欣賞的人物,但這不等於他是謀殺哈利先生的兇手。”

  “你還想繼續調查這個案件嗎?”

  “是。但是首先我希望有機會告訴你一些你不知道的證據,我現在可以開始嗎?”

  哈利那擺擺手,溫和地表達了他的拒絕,說:“不。我只希望你寫下一些東西,不用太正式,這不是正式的書面報告,只是一封給我的信,我可以在法官大人回來後和他共閱。”

  “我明白了。沒有公爵的照顧,我會失業的。”

  “你很明智。當然,如果你真有如此強有力的證據,所有有良知的人都不會妨礙再度調查。你的‘事業’會更興隆。”

章節目錄