第109頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯



      


  “他?……永遠不會來!”

  “我如果對凱拉邦大人要使我們失去的這筆財產感到遺憾的話,這不是為了我而是為了你,只是為了你!”

  “讓我們把這一切都忘了吧……”阿赫梅答道,“為了把這一切忘得更快,為了和這個一直被我當成父親的、不通情理的叔叔一刀兩斷,我們離開君士坦丁堡回到敖德薩去!”

  “啊!這個凱拉邦!”塞利姆憤怒地喊道。“應該判他死刑!”

  “對,”納吉布回答說,“就像做那個庫爾德女人的丈夫一樣!為什麼不是他娶那個女人呢?”

  薩拉布爾一心關注她剛剛重新獲得的未婚夫,當然沒有聽到納吉布的叫人生氣的想法,也沒有聽見塞利姆的回答:

  “他?……他最終會制服她的……就像他固執到底,連野獸都能制服一樣!”

  “很可能!”布呂諾悲哀地自言自語。“但是在這之前卻是我的主人進了這個籠子!”

  不過對於佩拉碼頭和金科爾納碼頭上發生的一切,阿赫梅和他的同伴們卻並不關心。在目前的精神狀態下,他們對這些沒什麼興趣,所以只是勉強聽見了一個土耳其人對另一個土耳其人說的話:

  “這個斯托爾希真是一個膽大的人!竟敢穿越博斯普魯斯海峽……而且用這種方法……”

  “是呀,”另一個人笑著答道,“那些對小船收新稅的人根本料想不到會有這種辦法!”

  阿赫梅即使不想弄清這兩個土耳其人在說什麼,但在聽到對他的招呼時也不能不回答了。

  “哎!這不是阿赫梅大人嗎?”

  那是警察局長——就是他激怒了凱拉邦開始環繞黑海的旅行——在對他說話。

  “哦!是您,先生?”阿赫梅答道。

  “不錯……說實話,我們要祝賀呢!我剛才聽說凱拉邦大人成功地實現了他的諾言!他沒有穿越博斯普魯斯海峽,剛剛到達了斯居塔里!”

  “確實如此,”阿赫梅非常冷淡地回答說。

  “真是了不起!為了不付10個巴拉,他大概化了幾千磅!”

  “您說得不錯!”

  “嗨!他預支的錢可真不少,凱拉邦大人!”警察局長嘲笑地說。“稅永遠要收,只要他還是那麼固執,他就不得不從原路回到君士坦丁堡來!”

  “他如果願意的話會這麼做的!”阿赫梅答道。他對叔叔憋著一肚子氣,對警察局長的嘲諷不想聽也不想回答。

  “唔!他最終要屈服的,”局長又說。“他要穿越博斯普魯斯海峽!……但是海關職員在窺視著小船,在他要上岸的地方等著他!……除非他游過來……或者飛過來……”

  “為什麼不行,要是他覺得合適的話?……”阿赫梅毫無表情地說。

  這時候人群里產生了一陣好奇的騷動,議論的聲音越來越響。所有的手臂都指向博斯普魯斯海峽,指著斯居塔里,人人都伸長了脖子。

  “他在那兒!……斯托爾希!……斯托爾希!”

  立刻從四面八方響起了喊叫的聲音。

  阿赫梅和阿馬西婭、塞利姆和納吉布、薩拉布爾、范·密泰恩和亞納爾、布呂諾和尼西布,當時正在托普哈內碼頭附近,在金科爾納碼頭的拐角上,所以能夠看到呈現在好奇的人群面前的是一種什麼動人的景象。

  在斯居塔里那邊,離博斯普魯斯海峽的水面大約600尺的地方,聳立著一座塔,名為勒安得爾①塔,這是赫勒斯滂②,也就是現在的達達尼爾海峽,這位著名的游泳者從塞斯托斯和阿比多斯之間穿過,去與維納斯的迷人的公主赫蘿會面——拜倫③爵士在大約60年以前更新了這一功勳,以作為一個用1小時零10分跨越兩岸之間的1200米距離的英國人而自豪。

  難道說有個業餘愛好者,出於對神話英雄和《強盜》的作者的嫉妒,要以穿越博斯普魯斯海峽來更新這個偉大的功績?不是。

  ①勒安得爾,古希臘神話中阿比多斯的少年,他愛上了愛神在塞斯托斯的女祭司赫蘿,每天晚上從阿比多斯游過赫勒斯謗海峽,到塞斯托斯去和她幽會,第二天早晨再游回阿比多斯。赫蘿每晚在島上塔樓掛燈為情人引路,有一次燈被暴風雨吹滅,勒安得爾在海上迷路,溺水而亡。赫蘿發覺後亦跳海自盡。

  ②赫勒斯謗,古希臘神話中的人物,她同兄弟一起乘坐金羊毛逃走,途中掉進亞歐之間的一條海峽淹死,後來這條海峽就被稱為赫勒斯謗。

  ③拜倫(1788—1824),英國詩人,《強盜》是他在1841年發表的作品。

  勒安得爾塔現在名叫克茲庫萊西,意思是聖母塔。一根長長的繩子從斯居塔里的岸上伸展到塔上,以此作為一個結實的支撐點,接著穿過整個長達1300米的海峽,拴在豎立於加拉塔碼頭和托普哈內廣場的拐角的一個木塔上。

  原來是著名的雜技演員、了不起的斯托爾希——是同樣了不起的布隆丹的一個競爭對手——要試圖在這根繩子上穿越博斯普魯斯海峽。說實話,布隆丹在這樣穿越尼亞加拉①瀑布的時候是完全冒著生命危險的,因為有可能從150尺的高處落入無法掙脫的激流之中;而這裡的水面很平靜,萬一出了事故,斯托爾希也只是落到水裡,不會受什麼重傷就可以上岸。




章節目錄