第187頁
哈利看了賽期表最後一眼。
有些人知道結果。
“只不過是遊戲一場。”賀曼·克魯伊常這樣說,也許因為他常贏錢。
哈利看了看表,站起來,朝電車走去。有人給了他小道消息,說第三場有一匹馬保準會贏。
[1]哈希什(Hashish),由印度大麻花及葉榨出的樹脂麻醉藥。
[2]有嘢,粵語,意為“有事嗎”。
[3]唔該,粵語中禮貌用語,此處意為“麻煩你(鬆手)”。
[4]電影《第六感》(The Sixth Sense)中,看得見亡者靈魂的小男孩所說的一句台詞。
[5]高速行駛的車輛因急剎車或遭受撞擊而突然減速時,車上的乘客因慣性作用,頭部在短時間內前後劇烈晃動而造成的頸椎和頸髓的損傷,即為甩鞭損傷。
[6]ø是挪威文中的字母。
[7]德語的“七”。
[8]毛淡棉:緬甸港口城市。
[9]喬治·奧威爾(1903—1950),英國左翼作家、新聞記者及社會評論家。他在《動物農場》和《一九八四》兩部小說中對極權主義政權的預言在之後不斷得到印證,因此英文用“奧威爾式”來形容極權主義社會的行為或組織。
[10]非洲有兩個名為剛果的國家,一個是剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo),簡稱剛果金,“金”指的是其首都金夏沙市,另一個是剛果共和國(Republic of the Congo),簡稱剛果布,“布”指的是其首都布拉柴維爾。
[11]伊瓦爾·奧森(Ivar Aasen,1813—1896),挪威語言學者、詞典編纂者、劇作家、詩壇巨擘。
[12]指美國電視劇《犯罪現場調查》(Crime Scene Investigation)。
有些人知道結果。
“只不過是遊戲一場。”賀曼·克魯伊常這樣說,也許因為他常贏錢。
哈利看了看表,站起來,朝電車走去。有人給了他小道消息,說第三場有一匹馬保準會贏。
[1]哈希什(Hashish),由印度大麻花及葉榨出的樹脂麻醉藥。
[2]有嘢,粵語,意為“有事嗎”。
[3]唔該,粵語中禮貌用語,此處意為“麻煩你(鬆手)”。
[4]電影《第六感》(The Sixth Sense)中,看得見亡者靈魂的小男孩所說的一句台詞。
[5]高速行駛的車輛因急剎車或遭受撞擊而突然減速時,車上的乘客因慣性作用,頭部在短時間內前後劇烈晃動而造成的頸椎和頸髓的損傷,即為甩鞭損傷。
[6]ø是挪威文中的字母。
[7]德語的“七”。
[8]毛淡棉:緬甸港口城市。
[9]喬治·奧威爾(1903—1950),英國左翼作家、新聞記者及社會評論家。他在《動物農場》和《一九八四》兩部小說中對極權主義政權的預言在之後不斷得到印證,因此英文用“奧威爾式”來形容極權主義社會的行為或組織。
[10]非洲有兩個名為剛果的國家,一個是剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo),簡稱剛果金,“金”指的是其首都金夏沙市,另一個是剛果共和國(Republic of the Congo),簡稱剛果布,“布”指的是其首都布拉柴維爾。
[11]伊瓦爾·奧森(Ivar Aasen,1813—1896),挪威語言學者、詞典編纂者、劇作家、詩壇巨擘。
[12]指美國電視劇《犯罪現場調查》(Crime Scene Investigation)。