第62頁
“夠花和一大筆財產並不完全一樣,”“老爹”說,“為了一大筆財產人們的確不惜謀財害命,有這樣的事情,母親殺害她們的子女,子女殺害他們的母親。”
“我跟你說,你瘋了!”
“你說你可能要娶布萊克小姐為妻,也許你已經娶了她了?如果是這樣的話,那繼承一大筆財產的就會是你。”
“你說的話越來越愚蠢而荒唐了!不,我和埃爾韋拉沒有結婚。她是個漂亮的女孩子。我喜歡她,她正和我戀愛。是的,我承認這點。我在義大利遇上她的。我們開心過——也就這些。再沒別的了,你明白嗎?”
“真的?剛才,馬利諾斯基先生,你非常明確地說她是你打算娶作妻子的姑娘。”
“哦,那個。”
“是的——那個。那是真的嗎?”
“我說那話是因為——這樣聽起來更體面些——在這個國家你們太拘泥於禮節……”
“這對我來說不像是個解釋。”
“你真是什麼都理解不了。我和那母親……我們是情人……我原本不想這麼說……我的意思是我和那女兒……我們訂婚了。這樣說更符合英國人的傳統而且恰當。”
“聽起來我覺得更牽強了。你非常需要錢,是嗎,馬利諾斯基先生?”
“我親愛的總警督先生,我一直缺錢花。這可真讓人傷心。”
“但幾個月之前,我知道你卻大把大把地揮金如土。”
“啊,我進行了一次幸運的小冒險,我是個賭徒。我承認這點。”
“我覺得這倒很容易讓人相信。你在哪兒進行‘冒險’的?”
“這我不告訴你。你肯定意料不到的。”
“我並不意料。”
“你們想問我的就這些嗎?”
“就目前來看,是的。你已經認明這把手槍是你的。這將非常有幫助。”
“我不明白……我不能想像……”他打住話頭,伸出一隻手。“請把它給我吧。”
“很抱歉,我們得暫時保管它,我給你打張收條。”
他寫好收條然後把它遞給馬利諾斯基。
後者走了出去,重重地撞上門。
“喜怒無常的傢伙。”“老爹”說。
“你並沒有在那假車牌和貝德漢普頓事件上給他施加壓力?”
“沒有。我想讓他緊張些,但也不要太緊張。我們一次給一件事情讓他擔心——他真的就很擔心。”
“老頭子想見你,長官,一審問完就去。”
總警督戴維點點頭,向羅納德長官的辦公室走去。
“啊,神父,有什麼進展嗎?”
“是的。進展很好——網裡已經有很多的魚。大多都是些小魚苗。但我們正在接近那些大傢伙。一切都在安排之中……”
“幹得不錯,弗雷德。”警察廳長助理說。
上一章 下一章 回首頁出品:阿加莎·克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)伯特倫旅館之謎—第二十五章伯特倫旅館之謎第二十五章1馬普爾小姐在帕丁頓車站下了火車,看到總警督戴維那粗壯的身影在站台上等她。
“你真是太好了,馬普爾小姐。”他說著,伸手扶著她的胳膊肘帶她越過一道障礙,來到一輛在一邊等待的汽車跟前。司機打開車門,馬普爾小姐上了車,總警督戴維也跟著進去。汽車開走了。
“你要把我帶到哪兒去,總警督戴維?”
“去伯特倫旅館。”
“天哪,又是伯特倫旅館。為什麼?”
“官方的回答是:因為警方認為你能協助他們進行調查。”
“這話聽上去很耳熟,但肯定是很不吉祥的?經常是執行逮捕的前奏,不是嗎?”
“我們不會逮捕您的,馬普爾小姐,”“老爹”笑笑說,“你有不在現場的證明。”
馬普爾小姐靜靜地體會著這句話。然後她說:“我明白了。”
他們一言不發地驅車趕到伯特倫旅館。他們走進大門的時候戈林奇小姐從櫃檯上抬起頭來,但總警督戴維領著馬普爾小姐徑直走到電梯旁。
“三樓。”
電梯上升,停止,然後“老爹”順過道在前頭帶路。
當他打開十八號的房門時,馬普爾小姐說:
“我以前在這兒住的正是這個房間。”
“對。”“老爹”說。
馬普爾小姐在扶手椅上坐下來。
“非常舒適的房間,”她評論說。她往四周看看,輕輕地嘆了口氣。
“這兒的人對舒適肯定有深刻的理解。”“老爹”同意地說。
“你看上去很疲憊,總警督先生。”馬普爾小姐出乎意料地說。
“我必須四處奔波。事實上,我剛剛從愛爾蘭回來。”
“真的嗎?去了巴利高蘭?”
“你他媽的是怎麼知道巴利高蘭的事的?很抱歉——我請求您的原諒。”
“我跟你說,你瘋了!”
“你說你可能要娶布萊克小姐為妻,也許你已經娶了她了?如果是這樣的話,那繼承一大筆財產的就會是你。”
“你說的話越來越愚蠢而荒唐了!不,我和埃爾韋拉沒有結婚。她是個漂亮的女孩子。我喜歡她,她正和我戀愛。是的,我承認這點。我在義大利遇上她的。我們開心過——也就這些。再沒別的了,你明白嗎?”
“真的?剛才,馬利諾斯基先生,你非常明確地說她是你打算娶作妻子的姑娘。”
“哦,那個。”
“是的——那個。那是真的嗎?”
“我說那話是因為——這樣聽起來更體面些——在這個國家你們太拘泥於禮節……”
“這對我來說不像是個解釋。”
“你真是什麼都理解不了。我和那母親……我們是情人……我原本不想這麼說……我的意思是我和那女兒……我們訂婚了。這樣說更符合英國人的傳統而且恰當。”
“聽起來我覺得更牽強了。你非常需要錢,是嗎,馬利諾斯基先生?”
“我親愛的總警督先生,我一直缺錢花。這可真讓人傷心。”
“但幾個月之前,我知道你卻大把大把地揮金如土。”
“啊,我進行了一次幸運的小冒險,我是個賭徒。我承認這點。”
“我覺得這倒很容易讓人相信。你在哪兒進行‘冒險’的?”
“這我不告訴你。你肯定意料不到的。”
“我並不意料。”
“你們想問我的就這些嗎?”
“就目前來看,是的。你已經認明這把手槍是你的。這將非常有幫助。”
“我不明白……我不能想像……”他打住話頭,伸出一隻手。“請把它給我吧。”
“很抱歉,我們得暫時保管它,我給你打張收條。”
他寫好收條然後把它遞給馬利諾斯基。
後者走了出去,重重地撞上門。
“喜怒無常的傢伙。”“老爹”說。
“你並沒有在那假車牌和貝德漢普頓事件上給他施加壓力?”
“沒有。我想讓他緊張些,但也不要太緊張。我們一次給一件事情讓他擔心——他真的就很擔心。”
“老頭子想見你,長官,一審問完就去。”
總警督戴維點點頭,向羅納德長官的辦公室走去。
“啊,神父,有什麼進展嗎?”
“是的。進展很好——網裡已經有很多的魚。大多都是些小魚苗。但我們正在接近那些大傢伙。一切都在安排之中……”
“幹得不錯,弗雷德。”警察廳長助理說。
上一章 下一章 回首頁出品:阿加莎·克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)伯特倫旅館之謎—第二十五章伯特倫旅館之謎第二十五章1馬普爾小姐在帕丁頓車站下了火車,看到總警督戴維那粗壯的身影在站台上等她。
“你真是太好了,馬普爾小姐。”他說著,伸手扶著她的胳膊肘帶她越過一道障礙,來到一輛在一邊等待的汽車跟前。司機打開車門,馬普爾小姐上了車,總警督戴維也跟著進去。汽車開走了。
“你要把我帶到哪兒去,總警督戴維?”
“去伯特倫旅館。”
“天哪,又是伯特倫旅館。為什麼?”
“官方的回答是:因為警方認為你能協助他們進行調查。”
“這話聽上去很耳熟,但肯定是很不吉祥的?經常是執行逮捕的前奏,不是嗎?”
“我們不會逮捕您的,馬普爾小姐,”“老爹”笑笑說,“你有不在現場的證明。”
馬普爾小姐靜靜地體會著這句話。然後她說:“我明白了。”
他們一言不發地驅車趕到伯特倫旅館。他們走進大門的時候戈林奇小姐從櫃檯上抬起頭來,但總警督戴維領著馬普爾小姐徑直走到電梯旁。
“三樓。”
電梯上升,停止,然後“老爹”順過道在前頭帶路。
當他打開十八號的房門時,馬普爾小姐說:
“我以前在這兒住的正是這個房間。”
“對。”“老爹”說。
馬普爾小姐在扶手椅上坐下來。
“非常舒適的房間,”她評論說。她往四周看看,輕輕地嘆了口氣。
“這兒的人對舒適肯定有深刻的理解。”“老爹”同意地說。
“你看上去很疲憊,總警督先生。”馬普爾小姐出乎意料地說。
“我必須四處奔波。事實上,我剛剛從愛爾蘭回來。”
“真的嗎?去了巴利高蘭?”
“你他媽的是怎麼知道巴利高蘭的事的?很抱歉——我請求您的原諒。”